47) সূরা মুহাম্মদ (মদীনায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 38[বাংলা অর্থ সহ]

কোন মন্তব্য নেই
ﻭَﻣِﻨْﻬُﻢ ﻣَّﻦ ﻳَﺴْﺘَﻤِﻊُ ﺇِﻟَﻴْﻚَ
ﺣَﺘَّﻰ ﺇِﺫَﺍ ﺧَﺮَﺟُﻮﺍ ﻣِﻦْ
ﻋِﻨﺪِﻙَ ﻗَﺎﻟُﻮﺍ ﻟِﻠَّﺬِﻳﻦَ ﺃُﻭﺗُﻮﺍ
ﺍﻟْﻌِﻠْﻢَ ﻣَﺎﺫَﺍ ﻗَﺎﻝَ ﺁﻧِﻔًﺎ ﺃُﻭْﻟَﺌِﻚَ
ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻃَﺒَﻊَ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﻋَﻠَﻰ
ﻗُﻠُﻮﺑِﻬِﻢْ ﻭَﺍﺗَّﺒَﻌُﻮﺍ ﺃَﻫْﻮَﺍﺀﻫُﻢْ
(16
তাদের মধ্যে কতক আপনার
দিকে কান পাতে, অতঃপর যখন
আপনার কাছ থেকে বাইরে যায়,
তখন যারা শিক্ষিত,
তাদেরকে বলেঃ এইমাত্র
তিনি কি বললেন ? এদের
অন্তরে আল্লাহ মোহর
মেরে দিয়েছেন
এবং তারা নিজেদের খেয়াল-
খুশীর অনুসরণ করে।
And among them are
some who listen to
you (O Muhammad
SAW) till, when they
go out from you,
they say to those
who have received
knowledge: ”What
has he said just now?
Such are men whose
hearts Allâh has
sealed, and they
follow their lusts (evil
desires).
ﻭَﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺍﻫْﺘَﺪَﻭْﺍ ﺯَﺍﺩَﻫُﻢْ
ﻫُﺪًﻯ ﻭَﺁﺗَﺎﻫُﻢْ ﺗَﻘْﻮﺍﻫُﻢْ
(17
যারা সৎপথপ্রাপ্ত হয়েছে,
তাদের সৎপথপ্রাপ্তি আরও
বেড়ে যায় এবং আল্লাহ
তাদেরকে তাকওয়া দান করেন।
While as for those
who accept guidance,
He increases their
guidance, and
bestows on them
their piety.
ﻓَﻬَﻞْ ﻳَﻨﻈُﺮُﻭﻥَ ﺇِﻟَّﺎ ﺍﻟﺴَّﺎﻋَﺔَ
ﺃَﻥ ﺗَﺄْﺗِﻴَﻬُﻢ ﺑَﻐْﺘَﺔً ﻓَﻘَﺪْ ﺟَﺎﺀ
ﺃَﺷْﺮَﺍﻃُﻬَﺎ ﻓَﺄَﻧَّﻰ ﻟَﻬُﻢْ ﺇِﺫَﺍ
ﺟَﺎﺀﺗْﻬُﻢْ ﺫِﻛْﺮَﺍﻫُﻢْ
(18
তারা শুধু এই অপেক্ষাই
করছে যে, কেয়ামত অকস্মাৎ
তাদের কাছে এসে পড়ুক।
বস্তুতঃ কেয়ামতের লক্ষণসমূহ
তো এসেই পড়েছে।
সুতরাং কেয়ামত
এসে পড়লে তারা উপদেশ গ্রহণ
করবে কেমন করে ?
Do they then await
(anything) other than
the Hour, that it
should come upon
them suddenly? But
some of its portents
(indications and
signs) have already
come, and when it
(actually) is on them,
how can they benefit
then by their
reminder?
ﻓَﺎﻋْﻠَﻢْ ﺃَﻧَّﻪُ ﻟَﺎ ﺇِﻟَﻪَ ﺇِﻟَّﺎ ﺍﻟﻠَّﻪُ
ﻭَﺍﺳْﺘَﻐْﻔِﺮْ ﻟِﺬَﻧﺒِﻚَ
ﻭَﻟِﻠْﻤُﺆْﻣِﻨِﻴﻦَ ﻭَﺍﻟْﻤُﺆْﻣِﻨَﺎﺕِ
ﻭَﺍﻟﻠَّﻪُ ﻳَﻌْﻠَﻢُ ﻣُﺘَﻘَﻠَّﺒَﻜُﻢْ
ﻭَﻣَﺜْﻮَﺍﻛُﻢْ
(19
জেনে রাখুন, আল্লাহ ব্যতীত
কোন উপাস্য নেই।
ক্ষমাপ্রার্থনা করুন, আপনার
ক্রটির জন্যে এবং মুমিন পুরুষ
ও নারীদের জন্যে। আল্লাহ,
তোমাদের গতিবিধি ও অবস্থান
সম্পর্কে জ্ঞাত।
So know (O
Muhammad SAW)
that Lâ ilâha ill-Allâh
(none has the right
to be worshipped but
Allâh), and ask
forgiveness for your
sin, and also for (the
sin of) believing men
and believing
women. And Allâh
knows well your
moving about, and
your place of rest (in
your homes).
ﻭَﻳَﻘُﻮﻝُ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺁﻣَﻨُﻮﺍ ﻟَﻮْﻟَﺎ
ﻧُﺰِّﻟَﺖْ ﺳُﻮﺭَﺓٌ ﻓَﺈِﺫَﺍ ﺃُﻧﺰِﻟَﺖْ
ﺳُﻮﺭَﺓٌ ﻣُّﺤْﻜَﻤَﺔٌ ﻭَﺫُﻛِﺮَ ﻓِﻴﻬَﺎ
ﺍﻟْﻘِﺘَﺎﻝُ ﺭَﺃَﻳْﺖَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻓِﻲ
ﻗُﻠُﻮﺑِﻬِﻢ ﻣَّﺮَﺽٌ ﻳَﻨﻈُﺮُﻭﻥَ
ﺇِﻟَﻴْﻚَ ﻧَﻈَﺮَ ﺍﻟْﻤَﻐْﺸِﻲِّ ﻋَﻠَﻴْﻪِ
ﻣِﻦَ ﺍﻟْﻤَﻮْﺕِ ﻓَﺄَﻭْﻟَﻰ ﻟَﻬُﻢْ
(20
যারা মুমিন,
তারা বলেঃ একটি সূরা নাযিল
হয় না কেন? অতঃপর যখন
কোন দ্ব্যর্থহীন সূরা নাযিল
হয় এবং তাতে জেহাদের উল্লেখ
করা হয়, তখন যাদের
অন্তরে রোগ আছে,
আপনি তাদেরকে মৃত্যুভয়ে
মূর্ছাপ্রাপ্ত মানুষের মত
আপনার
দিকে তাকিয়ে থাকতে দেখবেন।
সুতরাং ধ্বংস তাদের জন্যে।
Those who believe
say: ”Why is not a
Sûrah (chapter of the
Qur’ân) sent down
(for us)? But when a
decisive Sûrah
(explaining and
ordering things) is
sent down, and
fighting (Jihâd holy
fighting in Allâh’s
Cause) is mentioned
(i.e. ordained)
therein, you will see
those in whose
hearts is a disease (of
hypocrisy) looking at
you with a look of
one fainting to death.
But it was better for
them (hypocrites, to
listen to Allâh and to
obey Him).
ﻃَﺎﻋَﺔٌ ﻭَﻗَﻮْﻝٌ ﻣَّﻌْﺮُﻭﻑٌ ﻓَﺈِﺫَﺍ
ﻋَﺰَﻡَ ﺍﻟْﺄَﻣْﺮُ ﻓَﻠَﻮْ ﺻَﺪَﻗُﻮﺍ ﺍﻟﻠَّﻪَ
ﻟَﻜَﺎﻥَ ﺧَﻴْﺮًﺍ ﻟَّﻬُﻢْ
(21
তাদের আনুগত্য ও মিষ্ট বাক্য
জানা আছে। অতএব, জেহাদের
সিন্ধান্ত
হলে যদি তারা আল্লাহর
প্রতি পদত্ত অংগীকার পূর্ণ
করে, তবে তাদের
জন্যে তা মঙ্গলজনক হবে।
Obedience (to Allâh)
and good words
(were better for
them). And when the
matter (preparation
for Jihâd) is resolved
on, then if they had
been true to Allâh, it
would have been
better for them.
ﻓَﻬَﻞْ ﻋَﺴَﻴْﺘُﻢْ ﺇِﻥ ﺗَﻮَﻟَّﻴْﺘُﻢْ ﺃَﻥ
ﺗُﻔْﺴِﺪُﻭﺍ ﻓِﻲ ﺍﻟْﺄَﺭْﺽِ
ﻭَﺗُﻘَﻄِّﻌُﻮﺍ ﺃَﺭْﺣَﺎﻣَﻜُﻢْ
(22
ক্ষমতা লাভ করলে,
সম্ভবতঃ তোমরা পৃথিবীতে
অনর্থ
সৃষ্টি করবে এবং আত্নীয়তা
বন্ধন ছিন্ন করবে।
Would you then, if
you were given the
authority, do
mischief in the land,
and sever your ties of
kinship?
ﺃُﻭْﻟَﺌِﻚَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻟَﻌَﻨَﻬُﻢُ ﺍﻟﻠَّﻪُ
ﻓَﺄَﺻَﻤَّﻬُﻢْ ﻭَﺃَﻋْﻤَﻰ
ﺃَﺑْﺼَﺎﺭَﻫُﻢْ
(23
এদের প্রতিই আল্লাহ
অভিসম্পাত করেন, অতঃপর
তাদেরকে বধির ও
দৃষ্টিশক্তিহীন করেন।
Such are they whom
Allâh has cursed, so
that He has made
them deaf and
blinded their sight.
ﺃَﻓَﻠَﺎ ﻳَﺘَﺪَﺑَّﺮُﻭﻥَ ﺍﻟْﻘُﺮْﺁﻥَ ﺃَﻡْ
ﻋَﻠَﻰ ﻗُﻠُﻮﺏٍ ﺃَﻗْﻔَﺎﻟُﻬَﺎ
(24
তারা কি কোরআন
সম্পর্কে গভীর
চিন্তা করে না? না তাদের
অন্তর তালাবদ্ধ?
Do they not then
think deeply in the
Qur’ân, or are their
hearts locked up
(from understanding
it)?
ﺇِﻥَّ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺍﺭْﺗَﺪُّﻭﺍ ﻋَﻠَﻰ
ﺃَﺩْﺑَﺎﺭِﻫِﻢ ﻣِّﻦ ﺑَﻌْﺪِ ﻣَﺎ ﺗَﺒَﻴَّﻦَ
ﻟَﻬُﻢُ ﺍﻟْﻬُﺪَﻯ ﺍﻟﺸَّﻴْﻄَﺎﻥُ ﺳَﻮَّﻝَ
ﻟَﻬُﻢْ ﻭَﺃَﻣْﻠَﻰ ﻟَﻬُﻢْ
(25
নিশ্চয় যারা সোজা পথ ব্যক্ত
হওয়ার পর
তৎপ্রতি পৃষ্ঠপ্রদর্শন করে,
শয়তান তাদের জন্যে তাদের
কাজকে সুন্দর করে দেখায়
এবং তাদেরকে মিথ্যা আশা দেয়।
Verily, those who
have turned back
(have apostated) as
disbelievers after the
guidance has been
manifested to them,
Shaitân (Satan) has
beautified for them
(their false hopes),
and (Allâh) prolonged
their term (age).
ﺫَﻟِﻚَ ﺑِﺄَﻧَّﻬُﻢْ ﻗَﺎﻟُﻮﺍ ﻟِﻠَّﺬِﻳﻦَ
ﻛَﺮِﻫُﻮﺍ ﻣَﺎ ﻧَﺰَّﻝَ ﺍﻟﻠَّﻪُ
ﺳَﻨُﻄِﻴﻌُﻜُﻢْ ﻓِﻲ ﺑَﻌْﺾِ
ﺍﻟْﺄَﻣْﺮِ ﻭَﺍﻟﻠَّﻪُ ﻳَﻌْﻠَﻢُ
ﺇِﺳْﺮَﺍﺭَﻫُﻢْ
(26
এটা এজন্য যে,
তারা তাদেরকে বলে,
যারা আল্লাহর অবতীর্ণ
কিতাব অপছন্দ
করেঃ আমরা কোন কোন
ব্যাপারে তোমাদের কথা মান্য
করব। আল্লাহ তাদের গোপন
পরামর্শ অবগত আছেন।
This is because they
said to those who
hate what Allâh has
sent down: ”We will
obey you in part of
the matter,” but Allâh
knows their secrets.
ﻓَﻜَﻴْﻒَ ﺇِﺫَﺍ ﺗَﻮَﻓَّﺘْﻬُﻢْ ﺍﻟْﻤَﻠَﺎﺋِﻜَﺔُ
ﻳَﻀْﺮِﺑُﻮﻥَ ﻭُﺟُﻮﻫَﻬُﻢْ
ﻭَﺃَﺩْﺑَﺎﺭَﻫُﻢْ
(27
ফেরেশতা যখন তাদের
মুখমন্ডল ও পৃষ্ঠদেশে আঘাত
করতে করতে প্রাণ হরণ করবে,
তখন তাদের অবস্থা কেমন
হবে?
Then how (will it be)
when the angels will
take their souls at
death, smiting their
faces and their
backs?
ﺫَﻟِﻚَ ﺑِﺄَﻧَّﻬُﻢُ ﺍﺗَّﺒَﻌُﻮﺍ ﻣَﺎ
ﺃَﺳْﺨَﻂَ ﺍﻟﻠَّﻪَ ﻭَﻛَﺮِﻫُﻮﺍ
ﺭِﺿْﻮَﺍﻧَﻪُ ﻓَﺄَﺣْﺒَﻂَ ﺃَﻋْﻤَﺎﻟَﻬُﻢْ
(28
এটা এজন্যে যে, তারা সেই
বিষয়ের অনুসরণ করে,
যা আল্লাহর অসন্তোষ
সৃষ্টি করে এবং আল্লাহর
সন্তুষ্টিকে অপছন্দ করে।
ফলে তিনি তাদের কর্মসমূহ
ব্যর্থ করে দেন।
That is because they
followed that which
angered Allâh, and
hated that which
pleased Him. So He
made their deeds
fruitless.
ﺃَﻡْ ﺣَﺴِﺐَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻓِﻲ
ﻗُﻠُﻮﺑِﻬِﻢ ﻣَّﺮَﺽٌ ﺃَﻥ ﻟَّﻦ
ﻳُﺨْﺮِﺝَ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﺃَﺿْﻐَﺎﻧَﻬُﻢْ
(29
যাদের অন্তরে রোগ আছে,
তারা কি মনে করে যে, আল্লাহ
তাদের অন্তরের বিদ্বেষ
প্রকাশ করে দেবেন না?
Or do those in whose
hearts is a disease (of
hypocrisy), think that
Allâh will not bring
to light all their
hidden ill-wills?
ﻭَﻟَﻮْ ﻧَﺸَﺎﺀ ﻟَﺄَﺭَﻳْﻨَﺎﻛَﻬُﻢْ
ﻓَﻠَﻌَﺮَﻓْﺘَﻬُﻢ ﺑِﺴِﻴﻤَﺎﻫُﻢْ
ﻭَﻟَﺘَﻌْﺮِﻓَﻨَّﻬُﻢْ ﻓِﻲ ﻟَﺤْﻦِ
ﺍﻟْﻘَﻮْﻝِ ﻭَﺍﻟﻠَّﻪُ ﻳَﻌْﻠَﻢُ
ﺃَﻋْﻤَﺎﻟَﻜُﻢْ
(30
আমি ইচ্ছা করলে আপনাকে
তাদের সাথে পরিচিত
করে দিতাম। তখন
আপনি তাদের
চেহারা দেখে তাদেরকে চিনতে
পারতেন এবং আপনি অবশ্যই
কথার ভঙ্গিতে তাদেরকে চিনতে
পারবেন। আল্লাহ তোমাদের
কর্মসমূহের খবর রাখেন।
Had We willed, We
could have shown
them to you, and you
should have known
them by their marks,
but surely, you will
know them by the
tone of their speech!
And Allâh knows all
your deeds.
ﻭَﻟَﻨَﺒْﻠُﻮَﻧَّﻜُﻢْ ﺣَﺘَّﻰ ﻧَﻌْﻠَﻢَ
ﺍﻟْﻤُﺠَﺎﻫِﺪِﻳﻦَ ﻣِﻨﻜُﻢْ
ﻭَﺍﻟﺼَّﺎﺑِﺮِﻳﻦَ ﻭَﻧَﺒْﻠُﻮَ ﺃَﺧْﺒَﺎﺭَﻛُﻢْ
(31
আমি অবশ্যই
তোমাদেরকে পরীক্ষা করব
যে পর্যন্ত
না ফুটিয়ে তুলি তোমাদের
জেহাদকারীদেরকে এবং
সবরকারীদেরকে এবং যতক্ষণ
না আমি তোমাদের অবস্থান
সমূহ যাচাই করি।
And surely, We shall
try you till We test
those who strive
hard (for the Cause of
Allâh) and the patient
ones, and We shall
test your facts (i.e.
the one who is a liar,
and the one who is
truthful).
ﺇِﻥَّ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍ ﻭَﺻَﺪُّﻭﺍ
ﻋَﻦ ﺳَﺒِﻴﻞِ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﻭَﺷَﺎﻗُّﻮﺍ
ﺍﻟﺮَّﺳُﻮﻝَ ﻣِﻦ ﺑَﻌْﺪِ ﻣَﺎ ﺗَﺒَﻴَّﻦَ
ﻟَﻬُﻢُ ﺍﻟﻬُﺪَﻯ ﻟَﻦ ﻳَﻀُﺮُّﻭﺍ ﺍﻟﻠَّﻪَ
ﺷَﻴْﺌًﺎ ﻭَﺳَﻴُﺤْﺒِﻂُ ﺃَﻋْﻤَﺎﻟَﻬُﻢْ
(32
নিশ্চয় যারা কাফের
এবং আল্লাহর পথ
থেকে মানুষকে ফিরিয়ে রাখে এবং
নিজেদের জন্যে সৎপথ ব্যক্ত
হওয়ার পর রসূলের (সঃ)
বিরোধিতা করে, তারা আল্লাহর
কোনই
ক্ষতি করতে পারবে না এবং
তিনি ব্যর্থ করে দিবেন তাদের
কর্মসমূহকে।
Verily, those who
disbelieve, and
hinder (men) from
the Path of Allâh (i.e.
Islâm), and oppose
the Messenger ( SAW)
(by standing against
him and hurting him)
, after the guidance
has been clearly
shown to them, they
will not hurt Allâh in
the least, but He will
make their deeds
fruitless,
ﻳَﺎ ﺃَﻳُّﻬَﺎ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺁﻣَﻨُﻮﺍ ﺃَﻃِﻴﻌُﻮﺍ
ﺍﻟﻠَّﻪَ ﻭَﺃَﻃِﻴﻌُﻮﺍ ﺍﻟﺮَّﺳُﻮﻝَ ﻭَﻟَﺎ
ﺗُﺒْﻄِﻠُﻮﺍ ﺃَﻋْﻤَﺎﻟَﻜُﻢْ
(33
হে মুমিনগণ! তোমরা আল্লাহর
আনুগত্য কর, রসূলের (সাঃ)
আনুগত্য কর এবং নিজেদের
কর্ম বিনষ্ট করো না।
O you who believe!
Obey Allâh, and obey
the Messenger
(Muhammad SAW)
and render not vain
your deeds.
ﺇِﻥَّ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍ ﻭَﺻَﺪُّﻭﺍ
ﻋَﻦ ﺳَﺒِﻴﻞِ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﺛُﻢَّ ﻣَﺎﺗُﻮﺍ
ﻭَﻫُﻢْ ﻛُﻔَّﺎﺭٌ ﻓَﻠَﻦ ﻳَﻐْﻔِﺮَ ﺍﻟﻠَّﻪُ
ﻟَﻬُﻢْ
(34
নিশ্চয় যারা কাফের
এবং আল্লাহর পথ
থেকে মানুষকে ফিরিয়ে রাখে,
অতঃপর কাফের অবস্থায়
মারা যায়, আল্লাহ কখনই
তাদেরকে ক্ষমা করবেন না।
Verily, those who
disbelieve, and
hinder (men) from
the Path of Allâh (i.e.
Islâm); then die while
they are disbelievers,
Allâh will not forgive
them.
ﻓَﻠَﺎ ﺗَﻬِﻨُﻮﺍ ﻭَﺗَﺪْﻋُﻮﺍ ﺇِﻟَﻰ
ﺍﻟﺴَّﻠْﻢِ ﻭَﺃَﻧﺘُﻢُ ﺍﻟْﺄَﻋْﻠَﻮْﻥَ
ﻭَﺍﻟﻠَّﻪُ ﻣَﻌَﻜُﻢْ ﻭَﻟَﻦ ﻳَﺘِﺮَﻛُﻢْ
ﺃَﻋْﻤَﺎﻟَﻜُﻢْ
(35
অতএব, তোমরা হীনবল
হয়ো না এবং সন্ধির আহবান
জানিও না, তোমরাই
হবে প্রবল। আল্লাহই তোমাদের
সাথে আছেন। তিনি কখনও
তোমাদের কর্ম হ্রাস করবেন
না।
So be not weak and
ask not for peace
(from the enemies of
Islâm), while you are
having the upper
hand. Allâh is with
you, and will never
decrease the reward
of your good deeds.
ﺇِﻧَّﻤَﺎ ﺍﻟﺤَﻴَﺎﺓُ ﺍﻟﺪُّﻧْﻴَﺎ ﻟَﻌِﺐٌ
ﻭَﻟَﻬْﻮٌ ﻭَﺇِﻥ ﺗُﺆْﻣِﻨُﻮﺍ ﻭَﺗَﺘَّﻘُﻮﺍ
ﻳُﺆْﺗِﻜُﻢْ ﺃُﺟُﻮﺭَﻛُﻢْ ﻭَﻟَﺎ
ﻳَﺴْﺄَﻟْﻜُﻢْ ﺃَﻣْﻮَﺍﻟَﻜُﻢْ
(36
পার্থিব জীবন তো কেবল
খেলাধুলা,
যদি তোমরা বিশ্বাসী হও
এবং সংযম অবলম্বন কর,
আল্লাহ তোমাদেরকে তোমাদের
প্রতিদান দেবেন
এবং তিনি তোমাদের ধন-সম্পদ
চাইবেন না।
The life of this world
is but play and
pastime, but if you
believe (in the
Oneness of Allâh
Islâmic Monotheism),
and fear Allâh, and
avoid evil, He will
grant you your
wages, and will not
ask you your wealth.
ﺇِﻥ ﻳَﺴْﺄَﻟْﻜُﻤُﻮﻫَﺎ ﻓَﻴُﺤْﻔِﻜُﻢْ
ﺗَﺒْﺨَﻠُﻮﺍ ﻭَﻳُﺨْﺮِﺝْ ﺃَﺿْﻐَﺎﻧَﻜُﻢْ
(37
তিনি তোমাদের কাছে ধন-সম্পদ
চাইলে অতঃপর
তোমাদেরকে অতিষ্ঠ
করলে তোমরা কার্পণ্য
করবে এবং তিনি তোমাদের
মনের সংকীর্ণতা প্রকাশ
করে দেবেন।
If He were to ask you
of it, and press you,
you would
covetously withhold,
and He will bring out
all your (secret) ill-
wills.
ﻫَﺎﺃَﻧﺘُﻢْ ﻫَﺆُﻟَﺎﺀ ﺗُﺪْﻋَﻮْﻥَ
ﻟِﺘُﻨﻔِﻘُﻮﺍ ﻓِﻲ ﺳَﺒِﻴﻞِ ﺍﻟﻠَّﻪِ
ﻓَﻤِﻨﻜُﻢ ﻣَّﻦ ﻳَﺒْﺨَﻞُ ﻭَﻣَﻦ
ﻳَﺒْﺨَﻞْ ﻓَﺈِﻧَّﻤَﺎ ﻳَﺒْﺨَﻞُ ﻋَﻦ
ﻧَّﻔْﺴِﻪِ ﻭَﺍﻟﻠَّﻪُ ﺍﻟْﻐَﻨِﻲُّ ﻭَﺃَﻧﺘُﻢُ
ﺍﻟْﻔُﻘَﺮَﺍﺀ ﻭَﺇِﻥ ﺗَﺘَﻮَﻟَّﻮْﺍ
ﻳَﺴْﺘَﺒْﺪِﻝْ ﻗَﻮْﻣًﺎ ﻏَﻴْﺮَﻛُﻢْ ﺛُﻢَّ ﻟَﺎ
ﻳَﻜُﻮﻧُﻮﺍ ﺃَﻣْﺜَﺎﻟَﻜُﻢْ
(38
শুন, তোমরাই তো তারা,
যাদেরকে আল্লাহর পথে ব্যয়
করার আহবান জানানো হচ্ছে,
অতঃপর তোমাদের কেউ কেউ
কৃপণতা করছে।
যারা কৃপণতা করছে,
তারা নিজেদের প্রতিই
কৃপণতা করছে। আল্লাহ
অভাবমুক্ত
এবং তোমরা অভাবগ্রস্থ।
যদি তোমরা মুখ ফিরিয়ে নাও,
তবে তিনি তোমাদের
পরিবর্তে অন্য
জাতিকে প্রতিষ্ঠিত করবেন,
এরপর তারা তোমাদের মত
হবে না।
Behold! You are
those who are called
to spend in the Cause
of Allâh, yet among
you are some who
are niggardly. And
whoever is niggardly,
it is only at the
expense of his
ownself. But Allâh is
Rich (Free of all
wants), and you
(mankind) are poor.
And if you turn away
(from Islâm and the
obedience of Allâh),
He will exchange you
for some other
people, and they will
not be your likes.

এরপর পড়ুন 48) সূরা আল ফাতহ (মদীনায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 29[বাংলা অর্থ সহ]

এই সূরা টি ফেসবুকে শেয়ার করে আপনার দ্বীনি ভাই বোনদের কে কোরআন শিক্ষা দিন । যে কোরআনের একটি অক্ষর শিখবে, দয়াময় আল্লাহ তাঁর আমলনামায় দশটি নেকী লিখবেন ।যে শিখাবে, তাকেও দশটি নেকী দেওয়া হবে ।সর্বশ্রেষ্ঠ তিনি কোরআন শিক্ষা গ্রহন ও অন্যদেরকে কোরআনের শিক্ষা দেয় যিনি ।হে মহান আল্লাহ তাঁয়ালা, দ্বীনি খেদমতে আমাদের সবাইকে কবুল করুন ।আমিন । প্রকাশক ও সম্পাদক সৈয়দ রুবেল উদ্দিন

কোন মন্তব্য নেই :