39) সূরা আল-যুমার (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 75[বাংলা অর্থ সহ]

কোন মন্তব্য নেই
ﻗُﻞِ ﺍﻟﻠَّﻬُﻢَّ ﻓَﺎﻃِﺮَ ﺍﻟﺴَّﻤَﺎﻭَﺍﺕِ
ﻭَﺍﻟْﺄَﺭْﺽِ ﻋَﺎﻟِﻢَ ﺍﻟْﻐَﻴْﺐِ
ﻭَﺍﻟﺸَّﻬَﺎﺩَﺓِ ﺃَﻧﺖَ ﺗَﺤْﻜُﻢُ ﺑَﻴْﻦَ
ﻋِﺒَﺎﺩِﻙَ ﻓِﻲ ﻣَﺎ ﻛَﺎﻧُﻮﺍ ﻓِﻴﻪِ
ﻳَﺨْﺘَﻠِﻔُﻮﻥَ
(46
বলুন, হে আল্লাহ আসমান ও
যমীনের স্রষ্টা, দৃশ্য ও
অদৃশ্যের জ্ঞানী, আপনিই
আপনার বান্দাদের
মধ্যে ফয়সালা করবেন,
যে বিষয়ে তারা মত বিরোধ
করত।
Say (O Muhammad
SAW): ”O Allâh!
Creator of the
heavens and the
earth! All-Knower of
the Ghaib (unseen)
and the seen. You
will judge between
your slaves about
that wherein they
used to differ.”
ﻭَﻟَﻮْ ﺃَﻥَّ ﻟِﻠَّﺬِﻳﻦَ ﻇَﻠَﻤُﻮﺍ ﻣَﺎ
ﻓِﻲ ﺍﻟْﺄَﺭْﺽِ ﺟَﻤِﻴﻌًﺎ ﻭَﻣِﺜْﻠَﻪُ
ﻣَﻌَﻪُ ﻟَﺎﻓْﺘَﺪَﻭْﺍ ﺑِﻪِ ﻣِﻦ ﺳُﻮﺀِ
ﺍﻟْﻌَﺬَﺍﺏِ ﻳَﻮْﻡَ ﺍﻟْﻘِﻴَﺎﻣَﺔِ ﻭَﺑَﺪَﺍ
ﻟَﻬُﻢ ﻣِّﻦَ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﻣَﺎ ﻟَﻢْ ﻳَﻜُﻮﻧُﻮﺍ
ﻳَﺤْﺘَﺴِﺒُﻮﻥَ
(47
যদি গোনাহগারদের
কাছে পৃথিবীর সবকিছু
থাকে এবং তার সাথে সমপরিমাণ
আরও থাকে, তবে অবশ্যই
তারা কেয়ামতের দিন
সে সবকিছুই নিস্কৃতি পাওয়ার
জন্যে মুক্তিপন
হিসেবে দিয়ে দেবে। অথচ
তারা দেখতে পাবে, আল্লাহর
পক্ষ থেকে এমন শাস্তি,
যা তারা কল্পনাও করত না।
And those who did
wrong (the
polytheists and
disbelievers in the
Oneness of Allâh), if
they had all that is in
earth and therewith
as much again, they
verily, would offer it
to ransom
themselves
therewith on the Day
of Resurrection from
the evil torment, and
there will become
apparent to them
from Allâh, what they
had not been
reckoning.
ﻭَﺑَﺪَﺍ ﻟَﻬُﻢْ ﺳَﻴِّﺌَﺎﺕُ ﻣَﺎ ﻛَﺴَﺒُﻮﺍ
ﻭَﺣَﺎﻕَ ﺑِﻬِﻢ ﻣَّﺎ ﻛَﺎﻧُﻮﺍ ﺑِﻪِ
ﻳَﺴْﺘَﻬْﺰِﺋُﻮﻥ
(48
আর দেখবে, তাদের দুস্কর্মসমূহ
এবং যে বিষয়ে তারা ঠাট্টা-
বিদ্রুপ করত,
তা তাদেরকে ঘিরে নেবে।
And the evils of that
which they earned
will become
apparent to them,
and they will be
encircled by that
which they used to
mock at!
ﻓَﺈِﺫَﺍ ﻣَﺲَّ ﺍﻟْﺈِﻧﺴَﺎﻥَ ﺿُﺮٌّ
ﺩَﻋَﺎﻧَﺎ ﺛُﻢَّ ﺇِﺫَﺍ ﺧَﻮَّﻟْﻨَﺎﻩُ ﻧِﻌْﻤَﺔً
ﻣِّﻨَّﺎ ﻗَﺎﻝَ ﺇِﻧَّﻤَﺎ ﺃُﻭﺗِﻴﺘُﻪُ ﻋَﻠَﻰ
ﻋِﻠْﻢٍ ﺑَﻞْ ﻫِﻲَ ﻓِﺘْﻨَﺔٌ ﻭَﻟَﻜِﻦَّ
ﺃَﻛْﺜَﺮَﻫُﻢْ ﻟَﺎ ﻳَﻌْﻠَﻤُﻮﻥَ
(49
মানুষকে যখন দুঃখ-কষ্ট স্পর্শ
করে, তখন
সে আমাকে ডাকতে শুরু করে,
এরপর আমি যখন তাকে আমার
পক্ষ থেকে নেয়ামত দান করি,
তখন সে বলে,
এটা তো আমি পূর্বের
জানা মতেই প্রাপ্ত হয়েছি।
অথচ এটা এক পরীক্ষা, কিন্তু
তাদের অধিকাংশই বোঝে না।
When harm touches
man, he calls to Us
(for help), then when
We have (rescued
him from that harm
and) changed it into
a favour from Us, he
says: ”Only because
of knowledge (that I
possess) I obtained
it.” Nay, it is only a
trial, but most of
them know not!
ﻗَﺪْ ﻗَﺎﻟَﻬَﺎ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻣِﻦ ﻗَﺒْﻠِﻬِﻢْ
ﻓَﻤَﺎ ﺃَﻏْﻨَﻰ ﻋَﻨْﻬُﻢ ﻣَّﺎ ﻛَﺎﻧُﻮﺍ
ﻳَﻜْﺴِﺒُﻮﻥَ
(50
তাদের পূর্ববর্তীরাও তাই
বলত, অতঃপর তাদের কৃতকর্ম
তাদের কোন উপকারে আসেনি।
Verily, those before
them said it, yet (all)
that they had earned
availed them not.
ﻓَﺄَﺻَﺎﺑَﻬُﻢْ ﺳَﻴِّﺌَﺎﺕُ ﻣَﺎ ﻛَﺴَﺒُﻮﺍ
ﻭَﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻇَﻠَﻤُﻮﺍ ﻣِﻦْ ﻫَﺆُﻟَﺎﺀ
ﺳَﻴُﺼِﻴﺒُﻬُﻢْ ﺳَﻴِّﺌَﺎﺕُ ﻣَﺎ
ﻛَﺴَﺒُﻮﺍ ﻭَﻣَﺎ ﻫُﻢ ﺑِﻤُﻌْﺠِﺰِﻳﻦَ
(51
তাদের দুস্কর্ম
তাদেরকে বিপদে ফেলেছে, এদের
মধ্যেও যারা পাপী, তাদেরকেও
অতি সত্ত্বর তাদের দুস্কর্ম
বিপদে ফেলবে।
তারা তা প্রতিহত
করতে সক্ষম হবে না।
So, the evil results of
that which they
earned overtook
them. And those who
did wrong of these
[people to whom you
(Muhammad SAW)
have been sent], will
also be overtaken by
the evil results
(torment) for that
which they earned,
and they will never
be able to escape.
ﺃَﻭَﻟَﻢْ ﻳَﻌْﻠَﻤُﻮﺍ ﺃَﻥَّ ﺍﻟﻠَّﻪَ ﻳَﺒْﺴُﻂُ
ﺍﻟﺮِّﺯْﻕَ ﻟِﻤَﻦ ﻳَﺸَﺎﺀ ﻭَﻳَﻘْﺪِﺭُ
ﺇِﻥَّ ﻓِﻲ ﺫَﻟِﻚَ ﻟَﺂﻳَﺎﺕٍ ﻟِّﻘَﻮْﻡٍ
ﻳُﺆْﻣِﻨُﻮﻥَ
(52
তারা কি জানেনি যে, আল্লাহ
যার জন্যে ইচ্ছা রিযিক
বৃদ্ধি করেন এবং পরিমিত দেন।
নিশ্চয়
এতে বিশ্বাসী সম্প্রদায়ের
জন্যে নিদর্শনাবলী রয়েছে।
Do they not know
that Allâh enlarges
the provision for
whom He wills, and
straitens it (for
whom He wills).
Verily, in this are
signs for the folk
who believe!
ﻗُﻞْ ﻳَﺎ ﻋِﺒَﺎﺩِﻱَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ
ﺃَﺳْﺮَﻓُﻮﺍ ﻋَﻠَﻰ ﺃَﻧﻔُﺴِﻬِﻢْ ﻟَﺎ
ﺗَﻘْﻨَﻄُﻮﺍ ﻣِﻦ ﺭَّﺣْﻤَﺔِ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﺇِﻥَّ
ﺍﻟﻠَّﻪَ ﻳَﻐْﻔِﺮُ ﺍﻟﺬُّﻧُﻮﺏَ ﺟَﻤِﻴﻌًﺎ
ﺇِﻧَّﻪُ ﻫُﻮَ ﺍﻟْﻐَﻔُﻮﺭُ ﺍﻟﺮَّﺣِﻴﻢُ
(53
বলুন, হে আমার বান্দাগণ
যারা নিজেদের উপর যুলুম করেছ
তোমরা আল্লাহর রহমত
থেকে নিরাশ হয়ো না। নিশ্চয়
আল্লাহ সমস্ত গোনাহ মাফ
করেন। তিনি ক্ষমাশীল, পরম
দয়ালু।
Say: ”O ’Ibâdî (My
slaves) who have
transgressed against
themselves (by
committing evil
deeds and sins)!
Despair not of the
Mercy of Allâh, verily
Allâh forgives all sins.
Truly, He is Oft-
Forgiving, Most
Merciful.
ﻭَﺃَﻧِﻴﺒُﻮﺍ ﺇِﻟَﻰ ﺭَﺑِّﻜُﻢْ ﻭَﺃَﺳْﻠِﻤُﻮﺍ
ﻟَﻪُ ﻣِﻦ ﻗَﺒْﻞِ ﺃَﻥ ﻳَﺄْﺗِﻴَﻜُﻢُ
ﺍﻟْﻌَﺬَﺍﺏُ ﺛُﻢَّ ﻟَﺎ ﺗُﻨﺼَﺮُﻭﻥَ
(54
তোমরা তোমাদের পালনকর্তার
অভিমূখী হও এবং তাঁর
আজ্ঞাবহ হও তোমাদের
কাছে আযাব আসার পূর্বে।
এরপর তোমরা সাহায্যপ্রাপ্ত
হবে না;
”And turn in
repentance and in
obedience with true
Faith (Islâmic
Monotheism) to your
Lord and submit to
Him, (in Islâm),
before the torment
comes upon you,
then you will not be
helped.
ﻭَﺍﺗَّﺒِﻌُﻮﺍ ﺃَﺣْﺴَﻦَ ﻣَﺎ ﺃُﻧﺰِﻝَ
ﺇِﻟَﻴْﻜُﻢ ﻣِّﻦ ﺭَّﺑِّﻜُﻢ ﻣِّﻦ ﻗَﺒْﻞِ
ﺃَﻥ ﻳَﺄْﺗِﻴَﻜُﻢُ ﺍﻟﻌَﺬَﺍﺏُ ﺑَﻐْﺘَﺔً
ﻭَﺃَﻧﺘُﻢْ ﻟَﺎ ﺗَﺸْﻌُﺮُﻭﻥَ
(55
তোমাদের প্রতি অবতীর্ণ
উত্তম বিষয়ের অনুসরণ কর
তোমাদের কাছে অতর্কিতে ও
অজ্ঞাতসারে আযাব আসার
পূর্বে,
”And follow the best
of that which is sent
down to you from
your Lord (i.e. this
Qur’ân, do what it
orders you to do and
keep away from
what it forbids),
before the torment
comes on you
suddenly while you
perceive not!”
ﺃَﻥ ﺗَﻘُﻮﻝَ ﻧَﻔْﺲٌ ﻳَﺎ ﺣَﺴْﺮَﺗَﻰ
ﻋﻠَﻰ ﻣَﺎ ﻓَﺮَّﻃﺖُ ﻓِﻲ ﺟَﻨﺐِ
ﺍﻟﻠَّﻪِ ﻭَﺇِﻥ ﻛُﻨﺖُ ﻟَﻤِﻦَ
ﺍﻟﺴَّﺎﺧِﺮِﻳﻦَ
(56
যাতে কেউ না বলে, হায়, হায়,
আল্লাহ
সকাশে আমি কর্তব্যে অবহেলা
করেছি এবং আমি ঠাট্টা-
বিদ্রুপকারীদের অন্তর্ভূক্ত
ছিলাম।
Lest a person should
say: ”Alas, my grief
that I was undutiful
to Allâh (i.e. I have
not done what Allâh
has ordered me to
do), and I was indeed
among those who
mocked [at the truth!
i.e. Lâ ilâha ill-Allâh
(none has the right
to be worshipped but
Allâh), the Qur’ân,
and Muhammad SAW
and at the faithful
believers, etc.]
ﺃَﻭْ ﺗَﻘُﻮﻝَ ﻟَﻮْ ﺃَﻥَّ ﺍﻟﻠَّﻪَ ﻫَﺪَﺍﻧِﻲ
ﻟَﻜُﻨﺖُ ﻣِﻦَ ﺍﻟْﻤُﺘَّﻘِﻴﻦَ
(57
অথবা না বলে, আল্লাহ
যদি আমাকে পথপ্রদর্শন
করতেন, তবে অবশ্যই
আমি পরহেযগারদের একজন
হতাম।
Or (lest) he should
say: ”If only Allâh had
guided me, I should
indeed have been
among the Muttaqûn
(pious and righteous
persons - see V.2:2).”
ﺃَﻭْ ﺗَﻘُﻮﻝَ ﺣِﻴﻦَ ﺗَﺮَﻯ ﺍﻟْﻌَﺬَﺍﺏَ
ﻟَﻮْ ﺃَﻥَّ ﻟِﻲ ﻛَﺮَّﺓً ﻓَﺄَﻛُﻮﻥَ ﻣِﻦَ
ﺍﻟْﻤُﺤْﺴِﻨِﻴﻦَ
(58
অথবা আযাব প্রত্যক্ষ করার
সময় না বলে,
যদি কোনরূপে একবার
ফিরে যেতে পারি,
তবে আমি সৎকর্মপরায়ণ
হয়ে যাব।
Or (lest) he should
say when he sees the
torment: ”If only I
had another chance
(to return to the
world) then I should
indeed be among the
Muhsinûn (good-
doers - see V.2:112).”
ﺑَﻠَﻰ ﻗَﺪْ ﺟَﺎﺀﺗْﻚَ ﺁﻳَﺎﺗِﻲ
ﻓَﻜَﺬَّﺑْﺖَ ﺑِﻬَﺎ ﻭَﺍﺳْﺘَﻜْﺒَﺮْﺕَ
ﻭَﻛُﻨﺖَ ﻣِﻦَ ﺍﻟْﻜَﺎﻓِﺮِﻳﻦَ
(59
হাঁ, তোমার কাছে আমার নির্দেশ
এসেছিল; অতঃপর
তুমি তাকে মিথ্যা বলেছিলে,
অহংকার
করেছিলে এবং কাফেরদের
অন্তর্ভূক্ত হয়ে গিয়েছিলে।
Yes! Verily, there
came to you My Ayât
(proofs, evidences,
verses, lessons, signs,
revelations, etc.) and
you denied them,
and were proud and
were among the
disbelievers.
ﻭَﻳَﻮْﻡَ ﺍﻟْﻘِﻴَﺎﻣَﺔِ ﺗَﺮَﻯ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ
ﻛَﺬَﺑُﻮﺍْ ﻋَﻠَﻰ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﻭُﺟُﻮﻫُﻬُﻢ
ﻣُّﺴْﻮَﺩَّﺓٌ ﺃَﻟَﻴْﺲَ ﻓِﻲ ﺟَﻬَﻨَّﻢَ
ﻣَﺜْﻮًﻯ ﻟِّﻠْﻤُﺘَﻜَﺒِّﺮِﻳﻦَ
(60
যারা আল্লাহর
প্রতি মিথ্যা আরোপ করে,
কেয়ামতের দিন আপনি তাদের
মুখ কাল দেখবেন। অহংকারীদের
আবাসস্থল জাহান্নামে নয় কি?
And on the Day of
Resurrection you will
see those who lied
against Allâh (i.e.
attributed to Him
sons, partners, etc.)
their faces will be
black. Is there not in
Hell an abode for the
arrogant ones?
ﻭَﻳُﻨَﺠِّﻲ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺍﺗَّﻘَﻮﺍ
ﺑِﻤَﻔَﺎﺯَﺗِﻬِﻢْ ﻟَﺎ ﻳَﻤَﺴُّﻬُﻢُ
ﺍﻟﺴُّﻮﺀُ ﻭَﻟَﺎ ﻫُﻢْ ﻳَﺤْﺰَﻧُﻮﻥَ
(61
আর যারা শিরক
থেকে বেঁচে থাকত, আল্লাহ
তাদেরকে সাফল্যের
সাথে মুক্তি দেবেন,
তাদেরকে অনিষ্ট স্পর্শ
করবে না এবং তারা চিন্তিতও
হবে না।
And Allâh will deliver
those who are the
Muttaqûn (pious - see
V.2:2) to their places
of success (Paradise).
Evil shall touch them
not, nor shall they
grieve.
ﺍﻟﻠَّﻪُ ﺧَﺎﻟِﻖُ ﻛُﻞِّ ﺷَﻲْﺀٍ ﻭَﻫُﻮَ
ﻋَﻠَﻰ ﻛُﻞِّ ﺷَﻲْﺀٍ ﻭَﻛِﻴﻞٌ
(62
আল্লাহ সর্বকিছুর
স্রষ্টা এবং তিনি সবকিছুর
দায়িত্ব গ্রহণ করেন।
Allâh is the Creator of
all things, and He is
the Wakîl (Trustee,
Disposer of affairs,
Guardian, etc.) over
all things.
ﻟَﻪُ ﻣَﻘَﺎﻟِﻴﺪُ ﺍﻟﺴَّﻤَﺎﻭَﺍﺕِ
ﻭَﺍﻟْﺄَﺭْﺽِ ﻭَﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍ
ﺑِﺂﻳَﺎﺕِ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﺃُﻭْﻟَﺌِﻚَ ﻫُﻢُ
ﺍﻟْﺨَﺎﺳِﺮُﻭﻥَ
(63
আসমান ও যমীনের চাবি তাঁরই
নিকট। যারা আল্লাহর
আয়াতসমূহকে অস্বীকার করে,
তারাই ক্ষতিগ্রস্ত।
To Him belong the
keys of the heavens
and the earth. And
those who disbelieve
in the Ayât (proofs,
evidences, verses,
signs, revelations,
etc.) of Allâh, such are
they who will be the
losers.
ﻗُﻞْ ﺃَﻓَﻐَﻴْﺮَ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﺗَﺄْﻣُﺮُﻭﻧِّﻲ
ﺃَﻋْﺒُﺪُ ﺃَﻳُّﻬَﺎ ﺍﻟْﺠَﺎﻫِﻠُﻮﻥَ
(64
বলুন, হে মুর্খরা,
তোমরা কি আমাকে আল্লাহ
ব্যতীত অন্যের এবাদত
করতে আদেশ করছ?
Say (O Muhammad
SAW to the
polytheists, etc.): ”Do
you order me to
worship other than
Allâh O you fools ?”
ﻭَﻟَﻘَﺪْ ﺃُﻭﺣِﻲَ ﺇِﻟَﻴْﻚَ ﻭَﺇِﻟَﻰ
ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻣِﻦْ ﻗَﺒْﻠِﻚَ ﻟَﺌِﻦْ
ﺃَﺷْﺮَﻛْﺖَ ﻟَﻴَﺤْﺒَﻄَﻦَّ ﻋَﻤَﻠُﻚَ
ﻭَﻟَﺘَﻜُﻮﻧَﻦَّ ﻣِﻦَ ﺍﻟْﺨَﺎﺳِﺮِﻳﻦَ
(65
আপনার প্রতি এবং আপনার
পূর্ববর্তীদের পতি প্রত্যাদেশ
হয়েছে, যদি আল্লাহর শরীক
স্থির করেন, তবে আপনার
কর্ম নিষ্ফল হবে এবং আপনি
ক্ষতিগ্রস্তদের একজন হবেন।
And indeed it has
been revealed to you
(O Muhammad SAW),
as it was to those
(Allâh’s Messengers)
before you: ”If you
join others in
worship with Allâh,
(then) surely (all)
your deeds will be in
vain, and you will
certainly be among
the losers.”
ﺑَﻞِ ﺍﻟﻠَّﻪَ ﻓَﺎﻋْﺒُﺪْ ﻭَﻛُﻦ ﻣِّﻦْ
ﺍﻟﺸَّﺎﻛِﺮِﻳﻦَ
(66
বরং আল্লাহরই এবাদত করুন
এবং কৃতজ্ঞদের অন্তর্ভুক্ত
থাকুন।
Nay! But worship
Allâh (Alone and
none else), and be
among the grateful.
ﻭَﻣَﺎ ﻗَﺪَﺭُﻭﺍ ﺍﻟﻠَّﻪَ ﺣَﻖَّ ﻗَﺪْﺭِﻩِ
ﻭَﺍﻟْﺄَﺭْﺽُ ﺟَﻤِﻴﻌًﺎ ﻗَﺒْﻀَﺘُﻪُ
ﻳَﻮْﻡَ ﺍﻟْﻘِﻴَﺎﻣَﺔِ ﻭَﺍﻟﺴَّﻤﺎﻭَﺍﺕُ
ﻣَﻄْﻮِﻳَّﺎﺕٌ ﺑِﻴَﻤِﻴﻨِﻪِ ﺳُﺒْﺤَﺎﻧَﻪُ
ﻭَﺗَﻌَﺎﻟَﻰ ﻋَﻤَّﺎ ﻳُﺸْﺮِﻛُﻮﻥَ
(67
তারা আল্লাহকে যথার্থরূপে
বোঝেনি। কেয়ামতের দিন
গোটা পৃথিবী থাকবে তাঁর হাতের
মুঠোতে এবং আসমান সমূহ ভাঁজ
করা অবস্থায় থাকবে তাঁর ডান
হাতে। তিনি পবিত্র। আর
এরা যাকে শরীক করে,
তা থেকে তিনি অনেক উর্ধ্বে।
They made not a just
estimate of Allâh
such as is due to Him.
And on the Day of
Resurrection the
whole of the earth
will be grasped by
His Hand and the
heavens will be
rolled up in His Right
Hand. Glorified is He,
and High is He above
all that they
associate as partners
with Him!
ﻭَﻧُﻔِﺦَ ﻓِﻲ ﺍﻟﺼُّﻮﺭِ ﻓَﺼَﻌِﻖَ
ﻣَﻦ ﻓِﻲ ﺍﻟﺴَّﻤَﺎﻭَﺍﺕِ ﻭَﻣَﻦ
ﻓِﻲ ﺍﻟْﺄَﺭْﺽِ ﺇِﻟَّﺎ ﻣَﻦ ﺷَﺎﺀ
ﺍﻟﻠَّﻪُ ﺛُﻢَّ ﻧُﻔِﺦَ ﻓِﻴﻪِ ﺃُﺧْﺮَﻯ
ﻓَﺈِﺫَﺍ ﻫُﻢ ﻗِﻴَﺎﻡٌ ﻳَﻨﻈُﺮُﻭﻥَ
(68
শিংগায় ফুঁক দেয়া হবে,
ফলে আসমান ও
যমীনে যারা আছে সবাই বেহুঁশ
হয়ে যাবে, তবে আল্লাহ
যাকে ইচ্ছা করেন। অতঃপর
আবার শিংগায় ফুঁক দেয়া হবে,
তৎক্ষণাৎ তারা দন্ডায়মান
হয়ে দেখতে থাকবে।
And the Trumpet will
be blown, and all
who are in the
heavens and all who
are on the earth will
swoon away, except
him whom Allâh will.
Then it will blown a
second time and
behold, they will be
standing, looking on
(waiting).
ﻭَﺃَﺷْﺮَﻗَﺖِ ﺍﻟْﺄَﺭْﺽُ ﺑِﻨُﻮﺭِ ﺭَﺑِّﻬَﺎ
ﻭَﻭُﺿِﻊَ ﺍﻟْﻜِﺘَﺎﺏُ ﻭَﺟِﻲﺀَ
ﺑِﺎﻟﻨَّﺒِﻴِّﻴﻦَ ﻭَﺍﻟﺸُّﻬَﺪَﺍﺀ ﻭَﻗُﻀِﻲَ
ﺑَﻴْﻨَﻬُﻢ ﺑِﺎﻟْﺤَﻖِّ ﻭَﻫُﻢْ ﻟَﺎ
ﻳُﻈْﻠَﻤُﻮﻥَ
(69
পৃথিবী তার পালনকর্তার
নূরে উদ্ভাসিত হবে,
আমলনামা স্থাপন করা হবে,
পয়গম্বরগণ ও
সাক্ষীগণকে আনা হবে এবং
সকলের মধ্যে ন্যায় বিচার
করা হবে-তাদের প্রতি জুলুম
করা হবে না।
And the earth will
shine with the light
of its Lord (Allâh,
when He will come
to judge among
men) and the Book
will be placed (open)
and the Prophets and
the witnesses will be
brought forward, and
it will be judged
between them with
truth, and they will
not be wronged.
ﻭَﻭُﻓِّﻴَﺖْ ﻛُﻞُّ ﻧَﻔْﺲٍ ﻣَّﺎ
ﻋَﻤِﻠَﺖْ ﻭَﻫُﻮَ ﺃَﻋْﻠَﻢُ ﺑِﻤَﺎ
ﻳَﻔْﻌَﻠُﻮﻥَ
(70
প্রত্যেকে যা করেছে, তার পূর্ণ
প্রতিফল দেয়া হবে।
তারা যা কিছু করে,
সে সম্পর্কে আল্লাহ সম্যক
অবগত।
And each person will
be paid in full of
what he did; and He
is Best Aware of what
they do.
ﻭَﺳِﻴﻖَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍ ﺇِﻟَﻰ
ﺟَﻬَﻨَّﻢَ ﺯُﻣَﺮًﺍ ﺣَﺘَّﻰ ﺇِﺫَﺍ
ﺟَﺎﺅُﻭﻫَﺎ ﻓُﺘِﺤَﺖْ ﺃَﺑْﻮَﺍﺑُﻬَﺎ
ﻭَﻗَﺎﻝَ ﻟَﻬُﻢْ ﺧَﺰَﻧَﺘُﻬَﺎ ﺃَﻟَﻢْ
ﻳَﺄْﺗِﻜُﻢْ ﺭُﺳُﻞٌ ﻣِّﻨﻜُﻢْ ﻳَﺘْﻠُﻮﻥَ
ﻋَﻠَﻴْﻜُﻢْ ﺁﻳَﺎﺕِ ﺭَﺑِّﻜُﻢْ
ﻭَﻳُﻨﺬِﺭُﻭﻧَﻜُﻢْ ﻟِﻘَﺎﺀ ﻳَﻮْﻣِﻜُﻢْ
ﻫَﺬَﺍ ﻗَﺎﻟُﻮﺍ ﺑَﻠَﻰ ﻭَﻟَﻜِﻦْ
ﺣَﻘَّﺖْ ﻛَﻠِﻤَﺔُ ﺍﻟْﻌَﺬَﺍﺏِ ﻋَﻠَﻰ
ﺍﻟْﻜَﺎﻓِﺮِﻳﻦَ
(71
কাফেরদেরকে জাহান্নামের
দিকে দলে দলে হাঁকিয়ে নেয়া হবে।
তারা যখন সেখানে পৌছাবে,
তখন তার দরজাসমূহ
খুলে দেয়া হবে এবং জাহান্নামের
রক্ষীরা তাদেরকে বলবে,
তোমাদের কাছে কি তোমাদের
মধ্য থেকে পয়গম্বর আসেনি,
যারা তোমাদের কাছে তোমাদের
পালনকর্তার আয়াতসমূহ
আবৃত্তি করত এবং সতর্ক
করত এ দিনের সাক্ষাতের
ব্যাপারে? তারা বলবে, হঁ্যা,
কিন্তু কাফেরদের
প্রতি শাস্তির হুকুমই
বাস্তবায়িত হয়েছে।
And those who
disbelieved will be
driven to Hell in
groups, till, when
they reach it, the
gates thereof will be
opened (suddenly
like a prison at the
arrival of the
prisoners). And its
keepers will say, ”Did
not the Messengers
come to you from
yourselves, reciting
to you the Verses of
your Lord, and
warning you of the
Meeting of this Day
of yours?” They will
say: ”Yes, but the
Word of torment has
been justified against
the disbelievers!”
ﻗِﻴﻞَ ﺍﺩْﺧُﻠُﻮﺍ ﺃَﺑْﻮَﺍﺏَ ﺟَﻬَﻨَّﻢَ
ﺧَﺎﻟِﺪِﻳﻦَ ﻓِﻴﻬَﺎ ﻓَﺒِﺌْﺲَ ﻣَﺜْﻮَﻯ
ﺍﻟْﻤُﺘَﻜَﺒِّﺮِﻳﻦَ
(72
বলা হবে, তোমরা জাহান্নামের
দরজা দিয়ে প্রবেশ কর,
সেখানে চিরকাল অবস্থানের
জন্যে। কত নিকৃষ্ট
অহংকারীদের আবাসস্থল।
It will be said (to
them): ”Enter you the
gates of Hell, to abide
therein. And (indeed)
what an evil abode
of the arrogant!”
ﻭَﺳِﻴﻖَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺍﺗَّﻘَﻮْﺍ ﺭَﺑَّﻬُﻢْ
ﺇِﻟَﻰ ﺍﻟْﺠَﻨَّﺔِ ﺯُﻣَﺮًﺍ ﺣَﺘَّﻰ ﺇِﺫَﺍ
ﺟَﺎﺅُﻭﻫَﺎ ﻭَﻓُﺘِﺤَﺖْ ﺃَﺑْﻮَﺍﺑُﻬَﺎ
ﻭَﻗَﺎﻝَ ﻟَﻬُﻢْ ﺧَﺰَﻧَﺘُﻬَﺎ ﺳَﻠَﺎﻡٌ
ﻋَﻠَﻴْﻜُﻢْ ﻃِﺒْﺘُﻢْ ﻓَﺎﺩْﺧُﻠُﻮﻫَﺎ
ﺧَﺎﻟِﺪِﻳﻦَ
(73
যারা তাদের পালনকর্তাকে ভয়
করত
তাদেরকে দলে দলে জান্নাতের
দিকে নিয়ে যাওয়া হবে। যখন
তারা উম্মুক্ত
দরজা দিয়ে জান্নাতে পৌছাবে
এবং জান্নাতের
রক্ষীরা তাদেরকে বলবে,
তোমাদের প্রতি সালাম,
তোমরা সুখে থাক, অতঃপর
সদাসর্বদা বসবাসের
জন্যে তোমরা জান্নাতে প্রবেশ
কর।
And those who kept
their duty to their
Lord will be led to
Paradise in groups,
till, when they reach
it, and its gates will
be opened (before
their arrival for their
reception) and its
keepers will say:
Salâmun ’Alaikum
(peace be upon you)!
You have done well,
so enter here to
abide therein.”
ﻭَﻗَﺎﻟُﻮﺍ ﺍﻟْﺤَﻤْﺪُ ﻟِﻠَّﻪِ ﺍﻟَّﺬِﻱ
ﺻَﺪَﻗَﻨَﺎ ﻭَﻋْﺪَﻩُ ﻭَﺃَﻭْﺭَﺛَﻨَﺎ
ﺍﻟْﺄَﺭْﺽَ ﻧَﺘَﺒَﻮَّﺃُ ﻣِﻦَ ﺍﻟْﺠَﻨَّﺔِ
ﺣَﻴْﺚُ ﻧَﺸَﺎﺀ ﻓَﻨِﻌْﻢَ ﺃَﺟْﺮُ
ﺍﻟْﻌَﺎﻣِﻠِﻴﻦَ
(74
তারা বলবে, সমস্ত
প্রশংসা আল্লাহর,
যিনি আমাদের প্রতি তাঁর
ওয়াদা পূর্ণ করেছেন
এবং আমাদেরকে এ ভূমির
উত্তরাধিকারী করেছেন।
আমরা জান্নাতের
যেখানে ইচ্ছা বসবাস করব।
মেহনতকারীদের পুরস্কার কতই
চমৎকার।
And they will say: ”All
the praises and
thanks be to Allâh
Who has fulfilled His
Promise to us and
has made us inherit
(this) land. We can
dwell in Paradise
where we will; how
excellent a reward
for the (pious good)
workers!”
ﻭَﺗَﺮَﻯ ﺍﻟْﻤَﻠَﺎﺋِﻜَﺔَ ﺣَﺎﻓِّﻴﻦَ ﻣِﻦْ
ﺣَﻮْﻝِ ﺍﻟْﻌَﺮْﺵِ ﻳُﺴَﺒِّﺤُﻮﻥَ
ﺑِﺤَﻤْﺪِ ﺭَﺑِّﻬِﻢْ ﻭَﻗُﻀِﻲَ ﺑَﻴْﻨَﻬُﻢ
ﺑِﺎﻟْﺤَﻖِّ ﻭَﻗِﻴﻞَ ﺍﻟْﺤَﻤْﺪُ ﻟِﻠَّﻪِ
ﺭَﺏِّ ﺍﻟْﻌَﺎﻟَﻤِﻴﻦَ
(75
আপনি ফেরেশতাগণকে দেখবেন,
তারা আরশের চার পাশ
ঘিরে তাদের পালনকর্তার
পবিত্রতা ঘোষনা করছে।
তাদের সবার মাঝে ন্যায় বিচার
করা হবে। বলা হবে, সমস্ত
প্রশংসা বিশ্বপালক আল্লাহর।
And you will see the
angels surrounding
the Throne (of Allâh)
from all round,
glorifying the praises
of their Lord (Allâh).
And they (all the
creatures) will be
judged with truth,
and it will be said. All
the praises and
thanks be to Allâh,
the Lord of the
’Alamîn (mankind,
jinns and all that
exists).”

এরপর পড়ুন 40) সূরা আল-মু’মিন (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 85[বাংলা অর্থ সহ]

শেয়ার করে আপনার বন্ধুদেরকে জানান ।এটা আপনার আমার সকলের দ্বায়িত্ব ।

প্রকাশক ও সম্পাদক সৈয়দ রুবেল উদ্দিন

কোন মন্তব্য নেই :