35) সূরা ফাতির (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 45

কোন মন্তব্য নেই
ﺑِﺴْﻢِ ﺍﻟﻠّﻪِ ﺍﻟﺮَّﺣْﻤـَﻦِ ﺍﻟﺮَّﺣِﻴﻢِ

শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful.

ﺍﻟْﺤَﻤْﺪُ ﻟِﻠَّﻪِ ﻓَﺎﻃِﺮِ
ﺍﻟﺴَّﻤَﺎﻭَﺍﺕِ ﻭَﺍﻟْﺄَﺭْﺽِ ﺟَﺎﻋِﻞِ
ﺍﻟْﻤَﻠَﺎﺋِﻜَﺔِ ﺭُﺳُﻠًﺎ ﺃُﻭﻟِﻲ
ﺃَﺟْﻨِﺤَﺔٍ ﻣَّﺜْﻨَﻰ ﻭَﺛُﻠَﺎﺙَ ﻭَﺭُﺑَﺎﻉَ
ﻳَﺰِﻳﺪُ ﻓِﻲ ﺍﻟْﺨَﻠْﻖِ ﻣَﺎ ﻳَﺸَﺎﺀ
ﺇِﻥَّ ﺍﻟﻠَّﻪَ ﻋَﻠَﻰ ﻛُﻞِّ ﺷَﻲْﺀٍ
ﻗَﺪِﻳﺮٌ
(1
সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর,
যিনি আসমান ও যমীনের
স্রষ্টা এবং ফেরেশতাগণকে
করেছেন বার্তাবাহক-তারা দুই
দুই, তিন তিন ও চার চার
পাখাবিশিষ্ট।
তিনি সৃষ্টি মধ্যে যা ইচ্ছা যোগ
করেন। নিশ্চয় আল্লাহ
সর্ববিষয়ে সক্ষম।
All the praises and
thanks be to Allâh,
the (only) Originator
[or the (only) Creator]
of the heavens and
the earth, Who made
the angels
messengers with
wings, - two or three
or four. He increases
in creation what He
wills. Verily, Allâh is
Able to do all things.
ﻣَﺎ ﻳَﻔْﺘَﺢِ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﻟِﻠﻨَّﺎﺱِ ﻣِﻦ
ﺭَّﺣْﻤَﺔٍ ﻓَﻠَﺎ ﻣُﻤْﺴِﻚَ ﻟَﻬَﺎ ﻭَﻣَﺎ
ﻳُﻤْﺴِﻚْ ﻓَﻠَﺎ ﻣُﺮْﺳِﻞَ ﻟَﻪُ ﻣِﻦ
ﺑَﻌْﺪِﻩِ ﻭَﻫُﻮَ ﺍﻟْﻌَﺰِﻳﺰُ ﺍﻟْﺤَﻜِﻴﻢُ
(2
আল্লাহ মানুষের জন্য
অনুগ্রহের মধ্য
থেকে যা খুলে দেন, তা ফেরাবার
কেউ নেই এবং তিনি যা বারণ
করেন, তা কেউ প্রেরণ
করতে পারে না তিনি ব্যতিত।
তিনি পরাক্রমশালী প্রজ্ঞাময়।
Whatever of mercy
(i.e.of good), Allâh
may grant to
mankind, none can
withhold it, and
whatever He may
withhold, none can
grant it thereafter.
And He is the All­
Mighty, the AllWise.
ﻳَﺎ ﺃَﻳُّﻬَﺎ ﺍﻟﻨَّﺎﺱُ ﺍﺫْﻛُﺮُﻭﺍ
ﻧِﻌْﻤَﺖَ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﻋَﻠَﻴْﻜُﻢْ ﻫَﻞْ
ﻣِﻦْ ﺧَﺎﻟِﻖٍ ﻏَﻴْﺮُ ﺍﻟﻠَّﻪِ
ﻳَﺮْﺯُﻗُﻜُﻢ ﻣِّﻦَ ﺍﻟﺴَّﻤَﺎﺀ
ﻭَﺍﻟْﺄَﺭْﺽِ ﻟَﺎ ﺇِﻟَﻪَ ﺇِﻟَّﺎ ﻫُﻮَ
ﻓَﺄَﻧَّﻰ ﺗُﺆْﻓَﻜُﻮﻥَ
(3
হে মানুষ, তোমাদের
প্রতি আল্লাহর অনুগ্রহ স্মরণ
কর। আল্লাহ ব্যতীত এমন
কোন স্রষ্টা আছে কি,
যে তোমাদেরকে আসমান ও
যমীন থেকে রিযিক দান করে?
তিনি ব্যতীত কোন উপাস্য
নেই। অতএব তোমরা কোথায়
ফিরে যাচ্ছ?
O mankind!
Remember the Grace
of Allâh upon you! Is
there any creator
other than Allâh who
provides for you
from the sky (rain)
and the earth? Lâ
ilâha illa Huwa (none
has the right to be
worshipped but He).
How then are you
turning away (from
Him)?
ﻭَﺇِﻥ ﻳُﻜَﺬِّﺑُﻮﻙَ ﻓَﻘَﺪْ ﻛُﺬِّﺑَﺖْ
ﺭُﺳُﻞٌ ﻣِّﻦ ﻗَﺒْﻠِﻚَ ﻭَﺇِﻟَﻰ ﺍﻟﻠَّﻪِ
ﺗُﺮْﺟَﻊُ ﺍﻷﻣُﻮﺭُ
(4
তারা যদি আপনাকে মিথ্যাবাদী
বলে, তবে আপনার
পূর্ববর্তী পয়গম্বরগণকেও
তো মিথ্যাবাদী বলা হয়েছিল।
আল্লাহর প্রতিই যাবতীয়
বিষয় প্রত্যাবর্তিত হয়।
And if they belie you
(O Muhammad SAW),
so were Messengers
belied before you.
And to Allâh return
all matters (for
decision).
ﻳَﺎ ﺃَﻳُّﻬَﺎ ﺍﻟﻨَّﺎﺱُ ﺇِﻥَّ ﻭَﻋْﺪَ ﺍﻟﻠَّﻪِ
ﺣَﻖٌّ ﻓَﻠَﺎ ﺗَﻐُﺮَّﻧَّﻜُﻢُ ﺍﻟْﺤَﻴَﺎﺓُ
ﺍﻟﺪُّﻧْﻴَﺎ ﻭَﻟَﺎ ﻳَﻐُﺮَّﻧَّﻜُﻢ ﺑِﺎﻟﻠَّﻪِ
ﺍﻟْﻐَﺮُﻭﺭُ
(5
হে মানুষ, নিশ্চয় আল্লাহর
ওয়াদা সত্য। সুতরাং, পার্থিব
জীবন যেন
তোমাদেরকে প্রতারণা না করে।
এবং সেই প্রবঞ্চক যেন
কিছুতেই তোমাদেরকে আল্লাহ
সম্পর্কে প্রবঞ্চিত না করে।
O mankind! Verily,
the Promise of Allâh
is true. So let not this
present life deceive
you, and let not the
chief deceiver (Satan)
deceive you about
Allâh.
ﺇِﻥَّ ﺍﻟﺸَّﻴْﻄَﺎﻥَ ﻟَﻜُﻢْ ﻋَﺪُﻭٌّ
ﻓَﺎﺗَّﺨِﺬُﻭﻩُ ﻋَﺪُﻭًّﺍ ﺇِﻧَّﻤَﺎ ﻳَﺪْﻋُﻮ
ﺣِﺰْﺑَﻪُ ﻟِﻴَﻜُﻮﻧُﻮﺍ ﻣِﻦْ ﺃَﺻْﺤَﺎﺏِ
ﺍﻟﺴَّﻌِﻴﺮِ
(6
শয়তান তোমাদের শত্রু;
অতএব তাকে শত্রু রূপেই গ্রহণ
কর। সে তার দলবলকে আহবান
করে যেন তারা জাহান্নামী হয়।
Surely, Shaitân
(Satan) is an enemy
to you, so take (treat)
him as an enemy. He
only invites his Hizb
(followers) that they
may become the
dwellers of the
blazing Fire.
ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍ ﻟَﻬُﻢْ ﻋَﺬَﺍﺏٌ
ﺷَﺪِﻳﺪٌ ﻭَﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺁﻣَﻨُﻮﺍ
ﻭَﻋَﻤِﻠُﻮﺍ ﺍﻟﺼَّﺎﻟِﺤَﺎﺕِ ﻟَﻬُﻢ
ﻣَّﻐْﻔِﺮَﺓٌ ﻭَﺃَﺟْﺮٌ ﻛَﺒِﻴﺮٌ
(7
যারা কুফর করে তাদের
জন্যে রয়েছে কঠোর আযাব।
আর যারা ঈমান আনে ও
সৎকর্ম করে, তাদের
জন্যে রয়েছে ক্ষমা ও
মহা পুরস্কার।
Those who
disbelieve, theirs will
be a severe torment;
and those who
believe (in the
Oneness of Allâh
Islâmic Monotheism)
and do righteous
good deeds, theirs
will be forgiveness
and a great reward
(i.e. Paradise).
ﺃَﻓَﻤَﻦ ﺯُﻳِّﻦَ ﻟَﻪُ ﺳُﻮﺀُ ﻋَﻤَﻠِﻪِ
ﻓَﺮَﺁﻩُ ﺣَﺴَﻨًﺎ ﻓَﺈِﻥَّ ﺍﻟﻠَّﻪَ ﻳُﻀِﻞُّ
ﻣَﻦ ﻳَﺸَﺎﺀ ﻭَﻳَﻬْﺪِﻱ ﻣَﻦ
ﻳَﺸَﺎﺀ ﻓَﻠَﺎ ﺗَﺬْﻫَﺐْ ﻧَﻔْﺴُﻚَ
ﻋَﻠَﻴْﻬِﻢْ ﺣَﺴَﺮَﺍﺕٍ ﺇِﻥَّ ﺍﻟﻠَّﻪَ
ﻋَﻠِﻴﻢٌ ﺑِﻤَﺎ ﻳَﺼْﻨَﻌُﻮﻥَ
(8
যাকে মন্দকর্ম শোভনীয়
করে দেখানো হয়,
সে তাকে উত্তম মনে করে,
সে কি সমান যে মন্দকে মন্দ
মনে করে। নিশ্চয় আল্লাহ
যাকে ইচ্ছা পথভ্রষ্ট করেন
এবং যাকে ইচছা সৎপথ
প্রদর্শন করেন।
সুতরাং আপনি তাদের
জন্যে অনুতাপ
করে নিজেকে ধ্বংস করবেন না।
নিশ্চয়ই আল্লাহ জানেন
তারা যা করে।
Is he, then, to whom
the evil of his deeds
made fairseeming, so
that he considers it
as good (equal to
one who is rightly
guided)? Verily, Allâh
sends astray whom
He wills, and guides
whom He wills. So
destroy not yourself
(O Muhammad SAW)
in sorrow for them.
Truly, Allâh is the All­
Knower of what they
do!
ﻭَﺍﻟﻠَّﻪُ ﺍﻟَّﺬِﻱ ﺃَﺭْﺳَﻞَ ﺍﻟﺮِّﻳَﺎﺡَ
ﻓَﺘُﺜِﻴﺮُ ﺳَﺤَﺎﺑًﺎ ﻓَﺴُﻘْﻨَﺎﻩُ ﺇِﻟَﻰ
ﺑَﻠَﺪٍ ﻣَّﻴِّﺖٍ ﻓَﺄَﺣْﻴَﻴْﻨَﺎ ﺑِﻪِ ﺍﻟْﺄَﺭْﺽَ
ﺑَﻌْﺪَ ﻣَﻮْﺗِﻬَﺎ ﻛَﺬَﻟِﻚَ ﺍﻟﻨُّﺸُﻮﺭُ
(9
আল্লাহই বায়ু প্রেরণ করেন,
অতঃপর সে বায়ু
মেঘমালা সঞ্চারিত করে।
অতঃপর আমি তা মৃত ভূ-
খন্ডের দিকে পরিচালিত করি,
অতঃপর তদ্বারা সে ভূ-
খন্ডকে তার মৃত্যুর পর
সঞ্জীবিত করে দেই।
এমনিভাবে হবে পুনরুত্থান।
And it is Allâh Who
sends the winds, so
that they raise up the
clouds, and We drive
them to a dead land,
and revive therewith
the earth after its
death. As such (will
be) the Resurrection!
ﻣَﻦ ﻛَﺎﻥَ ﻳُﺮِﻳﺪُ ﺍﻟْﻌِﺰَّﺓَ ﻓَﻠِﻠَّﻪِ
ﺍﻟْﻌِﺰَّﺓُ ﺟَﻤِﻴﻌًﺎ ﺇِﻟَﻴْﻪِ ﻳَﺼْﻌَﺪُ
ﺍﻟْﻜَﻠِﻢُ ﺍﻟﻄَّﻴِّﺐُ ﻭَﺍﻟْﻌَﻤَﻞُ
ﺍﻟﺼَّﺎﻟِﺢُ ﻳَﺮْﻓَﻌُﻪُ ﻭَﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ
ﻳَﻤْﻜُﺮُﻭﻥَ ﺍﻟﺴَّﻴِّﺌَﺎﺕِ ﻟَﻬُﻢْ
ﻋَﺬَﺍﺏٌ ﺷَﺪِﻳﺪٌ ﻭَﻣَﻜْﺮُ ﺃُﻭْﻟَﺌِﻚَ
ﻫُﻮَ ﻳَﺒُﻮﺭُ
(10
কেউ সম্মান চাইলে জেনে রাখুন,
সমস্ত সম্মান আল্লাহরই
জন্যে। তাঁরই দিকে আরোহণ
করে সৎবাক্য এবং সৎকর্ম
তাকে তুলে নেয়। যারা মন্দ
কার্যের চক্রান্তে লেগে থাকে,
তাদের জন্যে রয়েছে কঠোর
শাস্তি। তাদের চক্রান্ত ব্যর্থ
হবে।
Whosoever desires
honour, power and
glory then to Allâh
belong all honour,
power and glory [and
one can get honour,
power and glory only
by obeying and
worshipping Allâh
(Alone)]. To Him
ascend (all) the
goodly words, and
the righteous deeds
exalt it (the goodly
words i.e. the goodly
words are not
accepted by Allâh
unless and until they
are followed by good
deeds), but those
who plot evils, theirs
will be severe
torment. And the
plotting of such will
perish.
ﻭَﺍﻟﻠَّﻪُ ﺧَﻠَﻘَﻜُﻢ ﻣِّﻦ ﺗُﺮَﺍﺏٍ ﺛُﻢَّ
ﻣِﻦ ﻧُّﻄْﻔَﺔٍ ﺛُﻢَّ ﺟَﻌَﻠَﻜُﻢْ
ﺃَﺯْﻭَﺍﺟًﺎ ﻭَﻣَﺎ ﺗَﺤْﻤِﻞُ ﻣِﻦْ
ﺃُﻧﺜَﻰ ﻭَﻟَﺎ ﺗَﻀَﻊُ ﺇِﻟَّﺎ ﺑِﻌِﻠْﻤِﻪِ
ﻭَﻣَﺎ ﻳُﻌَﻤَّﺮُ ﻣِﻦ ﻣُّﻌَﻤَّﺮٍ ﻭَﻟَﺎ
ﻳُﻨﻘَﺺُ ﻣِﻦْ ﻋُﻤُﺮِﻩِ ﺇِﻟَّﺎ ﻓِﻲ
ﻛِﺘَﺎﺏٍ ﺇِﻥَّ ﺫَﻟِﻚَ ﻋَﻠَﻰ ﺍﻟﻠَّﻪِ
ﻳَﺴِﻴﺮٌ
(11
আল্লাহ
তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন
মাটি থেকে, অতঃপর বীর্য
থেকে, তারপর করেছেন
তোমাদেরকে যুগল। কোন
নারী গর্ভধারণ
করে না এবং সন্তান প্রসব
করে না; কিন্তু তাঁর
জ্ঞাতসারে। কোন বয়স্ক
ব্যক্তি বয়স পায় না।
এবং তার বয়স হ্রাস পায় না;
কিন্তু তা লিখিত
আছে কিতাবে। নিশ্চয়
এটা আল্লাহর পক্ষে সহজ।
And Allâh did create
you (Adam) from
dust, then from
Nutfah (male and
female discharge
semen drops i.e.
Adam’s offspring),
then He made you
pairs (male and
female). And no
female conceives or
gives birth, but with
His Knowledge. And
no aged man is
granted a length of
life, nor is a part cut
off from his life (or
another man’s life),
but is in a Book (Al­
Lauh AlMahfûz)
Surely, that is easy
for Allâh.
ﻭَﻣَﺎ ﻳَﺴْﺘَﻮِﻱ ﺍﻟْﺒَﺤْﺮَﺍﻥِ ﻫَﺬَﺍ
ﻋَﺬْﺏٌ ﻓُﺮَﺍﺕٌ ﺳَﺎﺋِﻎٌ ﺷَﺮَﺍﺑُﻪُ
ﻭَﻫَﺬَﺍ ﻣِﻠْﺢٌ ﺃُﺟَﺎﺝٌ ﻭَﻣِﻦ ﻛُﻞٍّ
ﺗَﺄْﻛُﻠُﻮﻥَ ﻟَﺤْﻤًﺎ ﻃَﺮِﻳًّﺎ
ﻭَﺗَﺴْﺘَﺨْﺮِﺟُﻮﻥَ ﺣِﻠْﻴَﺔً
ﺗَﻠْﺒَﺴُﻮﻧَﻬَﺎ ﻭَﺗَﺮَﻯ ﺍﻟْﻔُﻠْﻚَ ﻓِﻴﻪِ
ﻣَﻮَﺍﺧِﺮَ ﻟِﺘَﺒْﺘَﻐُﻮﺍ ﻣِﻦ ﻓَﻀْﻠِﻪِ
ﻭَﻟَﻌَﻠَّﻜُﻢْ ﺗَﺸْﻜُﺮُﻭﻥَ
(12
দু’টি সমুদ্র সমান হয় না-
একটি মিঠা ও তৃষ্ণানিবারক
এবং অপরটি লোনা।
ঊভয়টি থেকেই
তোমরা তাজা গোশত (মৎস)
আহার কর
এবং পরিধানে ব্যবহার্য
গয়নাগাটি আহরণ কর।
তুমি তাতে তার বুক
চিরে জাহাজ চলতে দেখ,
যাতে তোমরা তার অনুগ্রহ
অন্বেষণ কর
এবং যাতে তোমরা কৃতজ্ঞতা
প্রকাশ কর।
And the two seas
(kinds of water) are
not alike, this fresh
sweet, and pleasant
to drink, and that
saltish and bitter.
And from them both
you eat fresh tender
meat (fish), and
derive the ornaments
that you wear. And
you see the ships
cleaving (the sea­
water as they sail
through it), that you
may seek of His
Bounty, and that you
may give thanks.
ﻳُﻮﻟِﺞُ ﺍﻟﻠَّﻴْﻞَ ﻓِﻲ ﺍﻟﻨَّﻬَﺎﺭِ
ﻭَﻳُﻮﻟِﺞُ ﺍﻟﻨَّﻬَﺎﺭَ ﻓِﻲ ﺍﻟﻠَّﻴْﻞِ
ﻭَﺳَﺨَّﺮَ ﺍﻟﺸَّﻤْﺲَ ﻭَﺍﻟْﻘَﻤَﺮَ
ﻛُﻞٌّ ﻳَﺠْﺮِﻱ ﻟِﺄَﺟَﻞٍ ﻣُّﺴَﻤًّﻰ
ﺫَﻟِﻜُﻢُ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﺭَﺑُّﻜُﻢْ ﻟَﻪُ ﺍﻟْﻤُﻠْﻚُ
ﻭَﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺗَﺪْﻋُﻮﻥَ ﻣِﻦ ﺩُﻭﻧِﻪِ
ﻣَﺎ ﻳَﻤْﻠِﻜُﻮﻥَ ﻣِﻦ ﻗِﻄْﻤِﻴﺮٍ
(13
তিনি রাত্রিকে দিবসে প্রবিষ্ট
করেন
এবং দিবসকে রাত্রিতে প্রবিষ্ট
করেন। তিনি সূর্য ও
চন্দ্রকে কাজে নিয়োজিত
করেছেন। প্রত্যেকটি আবর্তন
করে এক নির্দিষ্ট মেয়াদ
পর্যন্ত। ইনি আল্লাহ;
তোমাদের পালনকর্তা,
সাম্রাজ্য তাঁরই। তাঁর
পরিবর্তে তোমরা যাদেরকে ডাক
, তারা তুচ্ছ খেজুর আঁটিরও
অধিকারী নয়।
He merges the night
into the day (i.e. the
decrease in the hours
of the night are
added to the hours of
the day), and He
merges the day into
the night (i.e. the
decrease in the hours
of the day are added
to the hours of the
night). And He has
subjected the sun
and the moon, each
runs its course for a
term appointed. Such
is Allâh your Lord; His
is the kingdom. And
those, whom you
invoke or call upon
instead of Him, own
not even a Qitmîr
(the thin membrane
over the datestone).
ﺇِﻥ ﺗَﺪْﻋُﻮﻫُﻢْ ﻟَﺎ ﻳَﺴْﻤَﻌُﻮﺍ
ﺩُﻋَﺎﺀﻛُﻢْ ﻭَﻟَﻮْ ﺳَﻤِﻌُﻮﺍ ﻣَﺎ
ﺍﺳْﺘَﺠَﺎﺑُﻮﺍ ﻟَﻜُﻢْ ﻭَﻳَﻮْﻡَ
ﺍﻟْﻘِﻴَﺎﻣَﺔِ ﻳَﻜْﻔُﺮُﻭﻥَ ﺑِﺸِﺮْﻛِﻜُﻢْ
ﻭَﻟَﺎ ﻳُﻨَﺒِّﺌُﻚَ ﻣِﺜْﻞُ ﺧَﺒِﻴﺮٍ
(14
তোমরা তাদেরকে ডাকলে তারা
তোমাদের সে ডাক শুনে না।
শুনলেও তোমাদের
ডাকে সাড়া দেয় না। কেয়ামতের
দিন তারা তোমাদের শেরক
অস্বীকার করবে।
বস্তুতঃ আল্লাহর ন্যায়
তোমাকে কেউ অবহিত
করতে পারবে না।
If you invoke (or call
upon) them, they
hear not your call,
and if (in case) they
were to hear, they
could not grant it
(your request) to you.
And on the Day of
Resurrection, they
will disown your
worshipping them.
And none can inform
you (O Muhammad
SAW) like Him Who is
the AllKnower (of
each and everything).
ﻳَﺎ ﺃَﻳُّﻬَﺎ ﺍﻟﻨَّﺎﺱُ ﺃَﻧﺘُﻢُ ﺍﻟْﻔُﻘَﺮَﺍﺀ
ﺇِﻟَﻰ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﻭَﺍﻟﻠَّﻪُ ﻫُﻮَ ﺍﻟْﻐَﻨِﻲُّ
ﺍﻟْﺤَﻤِﻴﺪُ
(15
হে মানুষ, তোমরা আল্লাহর
গলগ্রহ। আর আল্লাহ;
তিনি অভাবমুক্ত, প্রশংসিত।
O mankind! it is you
who stand in need of
Allâh, but Allâh is
Rich (Free of all
wants and needs),
Worthy of all praise.

আরো পড়ুন / Read moreAyahs: 16-30

কোন মন্তব্য নেই :