34) সূরা সাবা (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 54

কোন মন্তব্য নেই
ﺑِﺴْﻢِ ﺍﻟﻠّﻪِ ﺍﻟﺮَّﺣْﻤـَﻦِ ﺍﻟﺮَّﺣِﻴﻢِ

শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful.
********************
ﻭَﻗَﺎﻝَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍ ﻟَﻦ
ﻧُّﺆْﻣِﻦَ ﺑِﻬَﺬَﺍ ﺍﻟْﻘُﺮْﺁﻥِ ﻭَﻟَﺎ
ﺑِﺎﻟَّﺬِﻱ ﺑَﻴْﻦَ ﻳَﺪَﻳْﻪِ ﻭَﻟَﻮْ ﺗَﺮَﻯ
ﺇِﺫِ ﺍﻟﻈَّﺎﻟِﻤُﻮﻥَ ﻣَﻮْﻗُﻮﻓُﻮﻥَ
ﻋِﻨﺪَ ﺭَﺑِّﻬِﻢْ ﻳَﺮْﺟِﻊُ ﺑَﻌْﻀُﻬُﻢْ
ﺇِﻟَﻰ ﺑَﻌْﺾٍ ﺍﻟْﻘَﻮْﻝَ ﻳَﻘُﻮﻝُ
ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺍﺳْﺘُﻀْﻌِﻔُﻮﺍ ﻟِﻠَّﺬِﻳﻦَ
ﺍﺳْﺘَﻜْﺒَﺮُﻭﺍ ﻟَﻮْﻟَﺎ ﺃَﻧﺘُﻢْ ﻟَﻜُﻨَّﺎ
ﻣُﺆْﻣِﻨِﻴﻦَ
(31
কাফেররা বলে, আমরা কখনও এ
কোরআনে বিশ্বাস করব
না এবং এর
পূর্ববর্তী কিতাবেও নয়।
আপনি যদি পাপিষ্ঠদেরকে
দেখতেন, যখন তাদেরকে তাদের
পালনকর্তার সামনে দাঁড়
করানো হবে, , তখন
তারা পরস্পর
কথা কাটাকাটি করবে।
যাদেরকে দুর্বল মনে করা হত,
তারা অহংকারীদেরকে বলবে,
তোমরা না থাকলে আমরা
অবশ্যই মুমিন হতাম।
And those who
disbelieve say: ”We
believe not in this
Qur’ân nor in that
which was before it,”
but if you could see
when the Zâlimûn
(polytheists and
wrongdoers, etc.) will
be made to stand
before their Lord,
how they will cast
the (blaming) word
one to another!
Those who were
deemed weak will
say to those who
were arrogant: ”Had
it not been for you,
we should certainly
have been believers!”
ﻗَﺎﻝَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺍﺳْﺘَﻜْﺒَﺮُﻭﺍ ﻟِﻠَّﺬِﻳﻦَ
ﺍﺳْﺘُﻀْﻌِﻔُﻮﺍ ﺃَﻧَﺤْﻦُ
ﺻَﺪَﺩْﻧَﺎﻛُﻢْ ﻋَﻦِ ﺍﻟْﻬُﺪَﻯ ﺑَﻌْﺪَ
ﺇِﺫْ ﺟَﺎﺀﻛُﻢ ﺑَﻞْ ﻛُﻨﺘُﻢ
ﻣُّﺠْﺮِﻣِﻴﻦَ
(32
অহংকারীরা দুর্বলকে বলবে,
তোমাদের কাছে হেদায়েত আসার
পর আমরা কি তোমাদেরকে বাধা
দিয়েছিলাম? বরং তোমরাই
তো ছিলে অপরাধী।
And those who were
arrogant will say to
those who were
deemed weak: ”Did
we keep you back
from guidance after
it had come to you?
Nay, but you were
Mujrimûn
(polytheists, sinners,
criminals,
disobedient to Allâh,
etc.).
ﻭَﻗَﺎﻝَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺍﺳْﺘُﻀْﻌِﻔُﻮﺍ
ﻟِﻠَّﺬِﻳﻦَ ﺍﺳْﺘَﻜْﺒَﺮُﻭﺍ ﺑَﻞْ ﻣَﻜْﺮُ
ﺍﻟﻠَّﻴْﻞِ ﻭَﺍﻟﻨَّﻬَﺎﺭِ ﺇِﺫْ ﺗَﺄْﻣُﺮُﻭﻧَﻨَﺎ
ﺃَﻥ ﻧَّﻜْﻔُﺮَ ﺑِﺎﻟﻠَّﻪِ ﻭَﻧَﺠْﻌَﻞَ ﻟَﻪُ
ﺃَﻧﺪَﺍﺩًﺍ ﻭَﺃَﺳَﺮُّﻭﺍ ﺍﻟﻨَّﺪَﺍﻣَﺔَ ﻟَﻤَّﺎ
ﺭَﺃَﻭُﺍ ﺍﻟْﻌَﺬَﺍﺏَ ﻭَﺟَﻌَﻠْﻨَﺎ
ﺍﻟْﺄَﻏْﻠَﺎﻝَ ﻓِﻲ ﺃَﻋْﻨَﺎﻕِ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ
ﻛَﻔَﺮُﻭﺍ ﻫَﻞْ ﻳُﺠْﺰَﻭْﻥَ ﺇِﻟَّﺎ ﻣَﺎ
ﻛَﺎﻧُﻮﺍ ﻳَﻌْﻤَﻠُﻮﻥَ
(33
দুর্বলরা অহংকারীদেরকে বলবে,
বরং তোমরাই
তো দিবারাত্রি চক্রান্ত
করে আমাদেরকে নির্দেশ
দিতে যেন
আমরা আল্লাহকে না মানি এবং
তাঁর অংশীদার সাব্যস্ত
করি তারা যখন শাস্তি দেখবে,
তখন মনের অনুতাপ মনেই
রাখবে।
বস্তুতঃ আমি কাফেরদের গলায়
বেড়ী পরাব।
তারা সে প্রতিফলই
পেয়ে থাকে যা তারা করত।
Those who were
deemed weak will
say to those who
were arrogant: ”Nay,
but it was your
plotting by night and
day, when you
ordered us to
disbelieve in Allâh
and set up rivals to
Him!” And each of
them (parties) will
conceal their own
regrets (for
disobeying Allâh
during this worldly
life), when they
behold the torment.
And We shall put iron
collars round the
necks of those who
disbelieved. Are they
requited aught
except what they
used to do?
ﻭَﻣَﺎ ﺃَﺭْﺳَﻠْﻨَﺎ ﻓِﻲ ﻗَﺮْﻳَﺔٍ ﻣِّﻦ
ﻧَّﺬِﻳﺮٍ ﺇِﻟَّﺎ ﻗَﺎﻝَ ﻣُﺘْﺮَﻓُﻮﻫَﺎ ﺇِﻧَّﺎ
ﺑِﻤَﺎ ﺃُﺭْﺳِﻠْﺘُﻢ ﺑِﻪِ ﻛَﺎﻓِﺮُﻭﻥَ
(34
কোন
জনপদে সতর্ককারী প্রেরণ
করা হলেই তার
বিত্তশালী অধিবাসীরা বলতে
শুরু করেছে, তোমরা যে বিষয়সহ
প্রেরিত হয়েছ,
আমরা তা মানি না।
And We did not send
a warner to a
township, but those
who were given the
worldly wealth and
luxuries among them
said: ”We believe not
in the (Message) with
which you have been
sent.”
ﻭَﻗَﺎﻟُﻮﺍ ﻧَﺤْﻦُ ﺃَﻛْﺜَﺮُ ﺃَﻣْﻮَﺍﻟًﺎ
ﻭَﺃَﻭْﻟَﺎﺩًﺍ ﻭَﻣَﺎ ﻧَﺤْﻦُ ﺑِﻤُﻌَﺬَّﺑِﻴﻦَ
(35
তারা আরও বলেছে,
আমরা ধনে-জনে সমৃদ্ধ,
সুতরাং আমরা শাস্তিপ্রাপ্ত
হব না।
And they say: ”We
are more in wealth
and in children, and
we are not going to
be punished.”
ﻗُﻞْ ﺇِﻥَّ ﺭَﺑِّﻲ ﻳَﺒْﺴُﻂُ ﺍﻟﺮِّﺯْﻕَ
ﻟِﻤَﻦ ﻳَﺸَﺎﺀ ﻭَﻳَﻘْﺪِﺭُ ﻭَﻟَﻜِﻦَّ
ﺃَﻛْﺜَﺮَ ﺍﻟﻨَّﺎﺱِ ﻟَﺎ ﻳَﻌْﻠَﻤُﻮﻥَ
(36
বলুন, আমার
পালনকর্তা যাকে ইচ্ছা রিযিক
বাড়িয়ে দেন এবং পরিমিত দেন।
কিন্তু অধিকাংশ মানুষ
তা বোঝে না।
Say (O Muhammad
SAW): ”Verily, my
Lord enlarges and
restricts the provision
to whom He pleases,
but most men know
not.”
ﻭَﻣَﺎ ﺃَﻣْﻮَﺍﻟُﻜُﻢْ ﻭَﻟَﺎ ﺃَﻭْﻟَﺎﺩُﻛُﻢ
ﺑِﺎﻟَّﺘِﻲ ﺗُﻘَﺮِّﺑُﻜُﻢْ ﻋِﻨﺪَﻧَﺎ ﺯُﻟْﻔَﻰ
ﺇِﻟَّﺎ ﻣَﻦْ ﺁﻣَﻦَ ﻭَﻋَﻤِﻞَ ﺻَﺎﻟِﺤًﺎ
ﻓَﺄُﻭْﻟَﺌِﻚَ ﻟَﻬُﻢْ ﺟَﺰَﺍﺀ ﺍﻟﻀِّﻌْﻒِ
ﺑِﻤَﺎ ﻋَﻤِﻠُﻮﺍ ﻭَﻫُﻢْ ﻓِﻲ
ﺍﻟْﻐُﺮُﻓَﺎﺕِ ﺁﻣِﻨُﻮﻥَ
(37
তোমাদের ধন-সম্পদ ও
সন্তান-
সন্ততি তোমাদেরকে আমার
নিকটবর্তী করবে না।
তবে যারা বিশ্বাস স্থাপন
করে ও সৎকর্ম করে,
তারা তাদের কর্মের বহুগুণ
প্রতিদান
পাবে এবং তারা সুউচ্চ
প্রাসাদে নিরাপদে থাকবে।
And it is not your
wealth, nor your
children that bring
you nearer to Us (i.e.
pleases Allâh), but
only he (will please
Us) who believes (in
the Islâmic
Monotheism), and
does righteous
deeds; as for such,
there will be twofold
reward for what they
did, and they will
reside in the high
dwellings (Paradise)
in peace and security.
ﻭَﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻳَﺴْﻌَﻮْﻥَ ﻓِﻲ ﺁﻳَﺎﺗِﻨَﺎ
ﻣُﻌَﺎﺟِﺰِﻳﻦَ ﺃُﻭْﻟَﺌِﻚَ ﻓِﻲ
ﺍﻟْﻌَﺬَﺍﺏِ ﻣُﺤْﻀَﺮُﻭﻥَ
(38
আর যারা আমার
আয়াতসমূহকে ব্যর্থ করার
অপপ্রয়াসে লিপ্ত হয়,
তাদেরকে আযাবে উপস্থিত
করা হবে।
And those who strive
against Our Ayât
(proofs, evidences,
verses, lessons, signs,
revelations, etc.), to
frustrate them, will
be brought to the
torment.
ﻗُﻞْ ﺇِﻥَّ ﺭَﺑِّﻲ ﻳَﺒْﺴُﻂُ ﺍﻟﺮِّﺯْﻕَ
ﻟِﻤَﻦ ﻳَﺸَﺎﺀ ﻣِﻦْ ﻋِﺒَﺎﺩِﻩِ
ﻭَﻳَﻘْﺪِﺭُ ﻟَﻪُ ﻭَﻣَﺎ ﺃَﻧﻔَﻘْﺘُﻢ ﻣِّﻦ
ﺷَﻲْﺀٍ ﻓَﻬُﻮَ ﻳُﺨْﻠِﻔُﻪُ ﻭَﻫُﻮَ
ﺧَﻴْﺮُ ﺍﻟﺮَّﺍﺯِﻗِﻴﻦَ
(39
বলুন, আমার পালনকর্তা তাঁর
বান্দাদের
মধ্যে যাকে ইচ্ছা রিযিক
বাড়িয়ে দেন এবং সীমিত
পরিমাণে দেন। তোমরা যা কিছু
ব্যয় কর, তিনি তার বিনিময়
দেন। তিনি উত্তম রিযিক
দাতা।
Say: ”Truly, my Lord
enlarges the
provision for whom
He wills of His slaves,
and (also) restricts (it)
for him, and
whatsoever you
spend of anything (in
Allâh’s Cause), He will
replace it. And He is
the Best of
providers.”
ﻭَﻳَﻮْﻡَ ﻳَﺤْﺸُﺮُﻫُﻢْ ﺟَﻤِﻴﻌًﺎ ﺛُﻢَّ
ﻳَﻘُﻮﻝُ ﻟِﻠْﻤَﻠَﺎﺋِﻜَﺔِ ﺃَﻫَﺆُﻟَﺎﺀ
ﺇِﻳَّﺎﻛُﻢْ ﻛَﺎﻧُﻮﺍ ﻳَﻌْﺒُﺪُﻭﻥَ
(40
যেদিন তিনি তাদের
সবাইকে একত্রিত করবেন
এবং ফেরেশতাদেরকে বলবেন,
এরা কি তোমাদেরই পূজা করত?
And (remember) the
Day when He will
gather them all
together, and then
will say to the
angels: ”Was it you
that these people
used to worship?”
ﻗَﺎﻟُﻮﺍ ﺳُﺒْﺤَﺎﻧَﻚَ ﺃَﻧﺖَ ﻭَﻟِﻴُّﻨَﺎ
ﻣِﻦ ﺩُﻭﻧِﻬِﻢ ﺑَﻞْ ﻛَﺎﻧُﻮﺍ
ﻳَﻌْﺒُﺪُﻭﻥَ ﺍﻟْﺠِﻦَّ ﺃَﻛْﺜَﺮُﻫُﻢ
ﺑِﻬِﻢ ﻣُّﺆْﻣِﻨُﻮﻥَ
(41
ফেরেশতারা বলবে,
আপনি পবিত্র, আমরা আপনার
পক্ষে, তাদের পক্ষে নই,
বরং তারা জিনদের পূজা করত।
তাদের অধিকাংশই
শয়তানে বিশ্বাসী।
They (angels) will
say: ”Glorified be
You! You are our
Walî (Lord) instead of
them. Nay, but they
used to worship the
jinns; most of them
were believers in
them.”
ﻓَﺎﻟْﻴَﻮْﻡَ ﻟَﺎ ﻳَﻤْﻠِﻚُ ﺑَﻌْﻀُﻜُﻢْ
ﻟِﺒَﻌْﺾٍ ﻧَّﻔْﻌًﺎ ﻭَﻟَﺎ ﺿَﺮًّﺍ
ﻭَﻧَﻘُﻮﻝُ ﻟِﻠَّﺬِﻳﻦَ ﻇَﻠَﻤُﻮﺍ
ﺫُﻭﻗُﻮﺍ ﻋَﺬَﺍﺏَ ﺍﻟﻨَّﺎﺭِ ﺍﻟَّﺘِﻲ
ﻛُﻨﺘُﻢ ﺑِﻬَﺎ ﺗُﻜَﺬِّﺑُﻮﻥَ
(42
অতএব আজকের
দিনে তোমরা একে অপরের কোন
উপকার ও অপকার করার
অধিকারী হবে না আর
আমি জালেমদেরকে বলব,
তোমরা আগুনের
যে শাস্তিকে মিথ্যা বলতে তা
আস্বাদন কর।
So Today (i.e. the Day
of Resurrection),
none of you can
profit or harm one
another. And We
shall say to those
who did wrong [i.e.
worshipped others
(like angels, jinns,
prophets, saints,
righteous persons,
etc.) along with
Allâh]: ”Taste the
torment of the Fire
which you used to
belie.
ﻭَﺇِﺫَﺍ ﺗُﺘْﻠَﻰ ﻋَﻠَﻴْﻬِﻢْ ﺁﻳَﺎﺗُﻨَﺎ
ﺑَﻴِّﻨَﺎﺕٍ ﻗَﺎﻟُﻮﺍ ﻣَﺎ ﻫَﺬَﺍ ﺇِﻟَّﺎ
ﺭَﺟُﻞٌ ﻳُﺮِﻳﺪُ ﺃَﻥ ﻳَﺼُﺪَّﻛُﻢْ ﻋَﻤَّﺎ
ﻛَﺎﻥَ ﻳَﻌْﺒُﺪُ ﺁﺑَﺎﺅُﻛُﻢْ ﻭَﻗَﺎﻟُﻮﺍ ﻣَﺎ
ﻫَﺬَﺍ ﺇِﻟَّﺎ ﺇِﻓْﻚٌ ﻣُّﻔْﺘَﺮًﻯ ﻭَﻗَﺎﻝَ
ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍ ﻟِﻠْﺤَﻖِّ ﻟَﻤَّﺎ
ﺟَﺎﺀﻫُﻢْ ﺇِﻥْ ﻫَﺬَﺍ ﺇِﻟَّﺎ ﺳِﺤْﺮٌ
ﻣُّﺒِﻴﻦٌ
(43
যখন তাদের কাছে আমার
সুস্পষ্ট আয়াত সমূহ
তেলাওয়াত করা হয়, তখন
তারা বলে, তোমাদের বাপ-
দাদারা যার এবাদত করত এ
লোকটি যে তা থেকে তোমাদেরকে
বাধা দিতে চায়। তারা আরও
বলে,
এটা মনগড়া মিথ্যা বৈ নয়।
আর কাফেরদের কাছে যখন
সত্য আগমন করে, তখন
তারা বলে, এতো এক সুস্পষ্ট
যাদু।
And when Our Clear
Verses are recited to
them, they say: ”This
(Muhammad SAW) is
naught but a man
who wishes to hinder
you from that which
your fathers used to
worship.” And they
say: ”This is nothing
but an invented lie.”
And those who
disbelieve say of the
truth when it has
come to them (i.e.
Prophet Muhammad
SAW when Allâh sent
him as a Messenger
with proofs,
evidences, verses,
lessons, signs, etc.):
”This is nothing but
evident magic!”
ﻭَﻣَﺎ ﺁﺗَﻴْﻨَﺎﻫُﻢ ﻣِّﻦ ﻛُﺘُﺐٍ
ﻳَﺪْﺭُﺳُﻮﻧَﻬَﺎ ﻭَﻣَﺎ ﺃَﺭْﺳَﻠْﻨَﺎ ﺇِﻟَﻴْﻬِﻢْ
ﻗَﺒْﻠَﻚَ ﻣِﻦ ﻧَّﺬِﻳﺮٍ
(44
আমি তাদেরকে কোন কিতাব
দেইনি, যা তারা অধ্যয়ন
করবে এবং আপনার
পূর্বে তাদের কাছে কোন
সতর্ককারী প্রেরণ করিনি।
And We had not
given them
Scriptures which they
could study, nor sent
to them before you
(O Muhammad SAW)
any warner
(Messenger).
ﻭَﻛَﺬَّﺏَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻣِﻦ ﻗَﺒْﻠِﻬِﻢْ
ﻭَﻣَﺎ ﺑَﻠَﻐُﻮﺍ ﻣِﻌْﺸَﺎﺭَ ﻣَﺎ
ﺁﺗَﻴْﻨَﺎﻫُﻢْ ﻓَﻜَﺬَّﺑُﻮﺍ ﺭُﺳُﻠِﻲ
ﻓَﻜَﻴْﻒَ ﻛَﺎﻥَ ﻧَﻜِﻴﺮِ
(45
তাদের পূর্ববর্তীরাও
মিথ্যা আরোপ করেছে।
আমি তাদেরকে যা দিয়েছিলাম,
এরা তার এক দশমাংশও পায়নি।
এরপরও তারা আমার
রাসূলগনকে মিথ্যা বলেছে।
অতএব কেমন হয়েছে আমার
শাস্তি।
And those before
them belied; these
have not received
one tenth (1/10th) of
what We had
granted to those (of
old), yet they belied
My Messengers, then
how (terrible) was
My denial
(punishment)!


আরো পড়ুন / Read moreAyahs: 46-54

কোন মন্তব্য নেই :