63) সূরা মুনাফিকুন (মদীনায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 11[বাংলা অর্থ সহ]

কোন মন্তব্য নেই
ﺑِﺴْﻢِ ﺍﻟﻠّﻪِ ﺍﻟﺮَّﺣْﻤـَﻦِ
ﺍﻟﺮَّﺣِﻴﻢِ
শুরু করছি আল্লাহর
নামে যিনি পরম করুণাময়,
অতি দয়ালু।

ﺇِﺫَﺍ ﺟَﺎﺀﻙَ ﺍﻟْﻤُﻨَﺎﻓِﻘُﻮﻥَ ﻗَﺎﻟُﻮﺍ
ﻧَﺸْﻬَﺪُ ﺇِﻧَّﻚَ ﻟَﺮَﺳُﻮﻝُ ﺍﻟﻠَّﻪِ
ﻭَﺍﻟﻠَّﻪُ ﻳَﻌْﻠَﻢُ ﺇِﻧَّﻚَ ﻟَﺮَﺳُﻮﻟُﻪُ
ﻭَﺍﻟﻠَّﻪُ ﻳَﺸْﻬَﺪُ ﺇِﻥَّ ﺍﻟْﻤُﻨَﺎﻓِﻘِﻴﻦَ
ﻟَﻜَﺎﺫِﺑُﻮﻥَ
(1
মুনাফিকরা আপনার
কাছে এসে বলেঃ আমরা সাক্ষ্য
দিচ্ছি যে আপনি নিশ্চয়ই
আল্লাহর রসূল। আল্লাহ জানেন
যে, আপনি অবশ্যই আল্লাহর
রসূল এবং আল্লাহ সাক্ষ্য
দিচ্ছেন যে, মুনাফিকরা অবশ্যই
মিথ্যাবাদী।
When the hypocrites
come to you (O
Muhammad SAW),
they say: ”We bear
witness that you are
indeed the
Messenger of Allâh.”
Allâh knows that you
are indeed His
Messenger and Allâh
bears witness that
the hypocrites are
liars indeed.
ﺍﺗَّﺨَﺬُﻭﺍ ﺃَﻳْﻤَﺎﻧَﻬُﻢْ ﺟُﻨَّﺔً
ﻓَﺼَﺪُّﻭﺍ ﻋَﻦ ﺳَﺒِﻴﻞِ ﺍﻟﻠَّﻪِ
ﺇِﻧَّﻬُﻢْ ﺳَﺎﺀ ﻣَﺎ ﻛَﺎﻧُﻮﺍ
ﻳَﻌْﻤَﻠُﻮﻥَ
(2
তারা তাদের
শপথসমূহকে ঢালরূপে ব্যবহার
করে। অতঃপর তারা আল্লাহর
পথে বাধা সৃষ্টি করে।
তারা যা করছে, তা খুবই মন্দ।
They have made
their oaths a screen
(for their hypocrisy).
Thus they hinder
(men) from the Path
of Allâh. Verily, evil is
what they used to
do.
ﺫَﻟِﻚَ ﺑِﺄَﻧَّﻬُﻢْ ﺁﻣَﻨُﻮﺍ ﺛُﻢَّ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍ
ﻓَﻄُﺒِﻊَ ﻋَﻠَﻰ ﻗُﻠُﻮﺑِﻬِﻢْ ﻓَﻬُﻢْ ﻟَﺎ
ﻳَﻔْﻘَﻬُﻮﻥَ
(3
এটা এজন্য যে, তারা বিশ্বাস
করার পর পুনরায় কাফের
হয়েছে। ফলে তাদের
অন্তরে মোহর
মেরে দেয়া হয়েছে। অতএব
তারা বুঝে না।
That is because they
believed, then
disbelieved, therefore
their hearts are
sealed, so they
understand not.
ﻭَﺇِﺫَﺍ ﺭَﺃَﻳْﺘَﻬُﻢْ ﺗُﻌْﺠِﺒُﻚَ
ﺃَﺟْﺴَﺎﻣُﻬُﻢْ ﻭَﺇِﻥ ﻳَﻘُﻮﻟُﻮﺍ
ﺗَﺴْﻤَﻊْ ﻟِﻘَﻮْﻟِﻬِﻢْ ﻛَﺄَﻧَّﻬُﻢْ
ﺧُﺸُﺐٌ ﻣُّﺴَﻨَّﺪَﺓٌ ﻳَﺤْﺴَﺒُﻮﻥَ
ﻛُﻞَّ ﺻَﻴْﺤَﺔٍ ﻋَﻠَﻴْﻬِﻢْ ﻫُﻢُ
ﺍﻟْﻌَﺪُﻭُّ ﻓَﺎﺣْﺬَﺭْﻫُﻢْ ﻗَﺎﺗَﻠَﻬُﻢُ
ﺍﻟﻠَّﻪُ ﺃَﻧَّﻰ ﻳُﺆْﻓَﻜُﻮﻥَ
(4
আপনি যখন তাদেরকে দেখেন,
তখন তাদের দেহাবয়ব আপনার
কাছে প্রীতিকর মনে হয়। আর
যদি তারা কথা বলে,
তবে আপনি তাদের কথা শুনেন।
তারা প্রাচীরে ঠেকানো
কাঠসদৃশ্য। প্রত্যেক
শোরগোলকে তারা নিজেদের
বিরুদ্ধে মনে করে। তারাই শত্রু,
অতএব তাদের সম্পর্কে সতর্ক
হোন। ধ্বংস করুন আল্লাহ
তাদেরকে। তারা কোথায়
বিভ্রান্ত হচ্ছে ?
And when you look
at them, their bodies
please you; and
when they speak,
you listen to their
words. They are as
blocks of wood
propped up. They
think that every cry is
against them. They
are the enemies, so
beware of them. May
Allâh curse them!
How are they
denying (or deviating
from) the Right Path.
ﻭَﺇِﺫَﺍ ﻗِﻴﻞَ ﻟَﻬُﻢْ ﺗَﻌَﺎﻟَﻮْﺍ
ﻳَﺴْﺘَﻐْﻔِﺮْ ﻟَﻜُﻢْ ﺭَﺳُﻮﻝُ ﺍﻟﻠَّﻪِ
ﻟَﻮَّﻭْﺍ ﺭُﺅُﻭﺳَﻬُﻢْ ﻭَﺭَﺃَﻳْﺘَﻬُﻢْ
ﻳَﺼُﺪُّﻭﻥَ ﻭَﻫُﻢ ﻣُّﺴْﺘَﻜْﺒِﺮُﻭﻥَ
(5
যখন
তাদেরকে বলা হয়ঃ তোমরা এস,
আল্লাহর রসূল তোমাদের জন্য
ক্ষমাপ্রার্থনা করবেন, তখন
তারা মাথা ঘুরিয়ে নেয়
এবং আপনি তাদেরকে দেখেন যে,
তারা অহংকার করে মুখ
ফিরিয়ে নেয়।
And when it is said to
them: ”Come, so that
the Messenger of
Allâh may ask
forgiveness from
Allâh for you”, they
turn aside their
heads, and you
would see them
turning away their
faces in pride.
ﺳَﻮَﺍﺀ ﻋَﻠَﻴْﻬِﻢْ ﺃَﺳْﺘَﻐْﻔَﺮْﺕَ
ﻟَﻬُﻢْ ﺃَﻡْ ﻟَﻢْ ﺗَﺴْﺘَﻐْﻔِﺮْ ﻟَﻬُﻢْ
ﻟَﻦ ﻳَﻐْﻔِﺮَ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﻟَﻬُﻢْ ﺇِﻥَّ ﺍﻟﻠَّﻪَ
ﻟَﺎ ﻳَﻬْﺪِﻱ ﺍﻟْﻘَﻮْﻡَ ﺍﻟْﻔَﺎﺳِﻘِﻴﻦَ
(6
আপনি তাদের
জন্যে ক্ষমাপ্রার্থনা করুন
অথবা না করুন, উভয়ই সমান।
আল্লাহ কখনও
তাদেরকে ক্ষমা করবেন না।
আল্লাহ পাপাচারী সম্প্রদায়কে
পথপ্রদর্শন করেন না।
It is equal to them
whether you
(Muhammad SAW)
ask forgiveness or
ask not forgiveness
for them. Verily, Allâh
guides not the
people who are the
Fâsiqîn (rebellious,
disobedient to Allâh)
.
ﻫُﻢُ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻳَﻘُﻮﻟُﻮﻥَ ﻟَﺎ
ﺗُﻨﻔِﻘُﻮﺍ ﻋَﻠَﻰ ﻣَﻦْ ﻋِﻨﺪَ
ﺭَﺳُﻮﻝِ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﺣَﺘَّﻰ ﻳَﻨﻔَﻀُّﻮﺍ
ﻭَﻟِﻠَّﻪِ ﺧَﺰَﺍﺋِﻦُ ﺍﻟﺴَّﻤَﺎﻭَﺍﺕِ
ﻭَﺍﻟْﺄَﺭْﺽِ ﻭَﻟَﻜِﻦَّ ﺍﻟْﻤُﻨَﺎﻓِﻘِﻴﻦَ
ﻟَﺎ ﻳَﻔْﻘَﻬُﻮﻥَ
(7
তারাই বলেঃ আল্লাহর রাসূলের
সাহচর্যে যারা আছে তাদের
জন্যে ব্যয় করো না।
পরিণামে তারা আপনা-
আপনি সরে যাবে। ভূ ও
নভোমন্ডলের ধন-ভান্ডার
আল্লাহরই কিন্তু
মুনাফিকরা তা বোঝে না।
They are the ones
who say: ”Spend not
on those who are
with Allâh’s
Messenger, until they
desert him.” And to
Allâh belong the
treasures of the
heavens and the
earth, but the
hypocrites
comprehend not.
ﻳَﻘُﻮﻟُﻮﻥَ ﻟَﺌِﻦ ﺭَّﺟَﻌْﻨَﺎ ﺇِﻟَﻰ
ﺍﻟْﻤَﺪِﻳﻨَﺔِ ﻟَﻴُﺨْﺮِﺟَﻦَّ ﺍﻟْﺄَﻋَﺰُّ
ﻣِﻨْﻬَﺎ ﺍﻟْﺄَﺫَﻝَّ ﻭَﻟِﻠَّﻪِ ﺍﻟْﻌِﺰَّﺓُ
ﻭَﻟِﺮَﺳُﻮﻟِﻪِ ﻭَﻟِﻠْﻤُﺆْﻣِﻨِﻴﻦَ ﻭَﻟَﻜِﻦَّ
ﺍﻟْﻤُﻨَﺎﻓِﻘِﻴﻦَ ﻟَﺎ ﻳَﻌْﻠَﻤُﻮﻥَ
(8
তারাই বলেঃ আমরা যদি মদীনায়
প্রত্যাবর্তন করি তবে সেখান
থেকে সবল অবশ্যই
দুর্বলকে বহিস্কৃত করবে।
শক্তি তো আল্লাহ তাঁর রসূল ও
মুমিনদেরই কিন্তু
মুনাফিকরা তা জানে না।
They (hyprocrites)
say: ”If we return to
Al-Madinah, indeed
the more honourable
(’Abdûllah bin Ubai
bin Salul, the chief of
hyprocrites at Al­
Madinah) will expel
therefrom the
meaner (i.e. Allâh’s
Messenger SAW).” But
honour, power and
glory belong to Allâh,
His Messenger
(Muhammad SAW),
and to the believers,
but the hypocrites
know not.
ﻳَﺎ ﺃَﻳُّﻬَﺎ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺁﻣَﻨُﻮﺍ ﻟَﺎ ﺗُﻠْﻬِﻜُﻢْ
ﺃَﻣْﻮَﺍﻟُﻜُﻢْ ﻭَﻟَﺎ ﺃَﻭْﻟَﺎﺩُﻛُﻢْ ﻋَﻦ
ﺫِﻛْﺮِ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﻭَﻣَﻦ ﻳَﻔْﻌَﻞْ ﺫَﻟِﻚَ
ﻓَﺄُﻭْﻟَﺌِﻚَ ﻫُﻢُ ﺍﻟْﺨَﺎﺳِﺮُﻭﻥَ
(9
মুমিনগণ! তোমাদের ধন-সম্পদ
ও সন্তান-সন্ততি যেন
তোমাদেরকে আল্লাহর স্মরণ
থেকে গাফেল না করে। যারা এ
কারণে গাফেল হয়, তারাই
তো ক্ষতিগ্রস্ত।
O you who believe!
Let not your
properties or your
children divert you
from the
remembrance of
Allâh. And whosoever
does that, then they
are the losers.
ﻭَﺃَﻧﻔِﻘُﻮﺍ ﻣِﻦ ﻣَّﺎ ﺭَﺯَﻗْﻨَﺎﻛُﻢ
ﻣِّﻦ ﻗَﺒْﻞِ ﺃَﻥ ﻳَﺄْﺗِﻲَ ﺃَﺣَﺪَﻛُﻢُ
ﺍﻟْﻤَﻮْﺕُ ﻓَﻴَﻘُﻮﻝَ ﺭَﺏِّ ﻟَﻮْﻟَﺎ
ﺃَﺧَّﺮْﺗَﻨِﻲ ﺇِﻟَﻰ ﺃَﺟَﻞٍ ﻗَﺮِﻳﺐٍ
ﻓَﺄَﺻَّﺪَّﻕَ ﻭَﺃَﻛُﻦ ﻣِّﻦَ
ﺍﻟﺼَّﺎﻟِﺤِﻴﻦَ
(10
আমি তোমাদেরকে যা দিয়েছি,
তা থেকে মৃত্যু আসার আগেই
ব্যয় কর। অন্যথায়
সে বলবেঃ হে আমার
পালনকর্তা, আমাকে আরও
কিছুকাল অবকাশ দিলে না কেন?
তাহলে আমি সদকা করতাম
এবং সৎকর্মীদের অন্তর্ভুক্ত
হতাম।
And spend (in
charity) of that with
which We have
provided you, before
death comes to one
of you and he says:
”My Lord! If only You
would give me
respite for a little
while (i.e. return to
the worldly life), then
I should give
Sadaqah (i.e. Zakât)
of my wealth , and
be among the
righteous [i.e.
perform Hajj
(pilgrimage to
Makkah)].
ﻭَﻟَﻦ ﻳُﺆَﺧِّﺮَ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﻧَﻔْﺴًﺎ ﺇِﺫَﺍ
ﺟَﺎﺀ ﺃَﺟَﻠُﻬَﺎ ﻭَﺍﻟﻠَّﻪُ ﺧَﺒِﻴﺮٌ ﺑِﻤَﺎ
ﺗَﻌْﻤَﻠُﻮﻥَ
(11
প্রত্যেক ব্যক্তির নির্ধারিত
সময় যখন উপস্থিত হবে, তখন
আল্লাহ কাউকে অবকাশ দেবেন
না। তোমরা যা কর, আল্লাহ
সে বিষয়ে খবর রাখেন।
And Allâh grants
respite to none when
his appointed time
(death) comes. And
Allâh is All-Aware of
what you do.

এরপর পড়ুন 64) সূরা আত-তাগাবুন (মদীনায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 18[বাংলা অর্থ সহ]

এই সূরা টি ফেসবুকে শেয়ার করে আপনার দ্বীনি ভাই বোনদের কে কোরআন শিক্ষা দিন । যে কোরআনের একটি অক্ষর শিখবে, দয়াময় আল্লাহ তাঁর আমলনামায় দশটি নেকী লিখবেন ।যে শিখাবে, তাকেও দশটি নেকী দেওয়া হবে ।সর্বশ্রেষ্ঠ তিনি কোরআন শিক্ষা গ্রহন ও অন্যদেরকে কোরআনের শিক্ষা দেয় যিনি ।হে মহান আল্লাহ তাঁয়ালা, দ্বীনি খেদমতে আমাদের সবাইকে কবুল করুন ।আমিন । প্রকাশক ও সম্পাদক সৈয়দ রুবেল উদ্দিন

কোন মন্তব্য নেই :