43) সূরা যুখরুফ (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 89[বাংলা অর্থ সহ]

কোন মন্তব্য নেই
ﺑِﺴْﻢِ ﺍﻟﻠّﻪِ ﺍﻟﺮَّﺣْﻤـَﻦِ
ﺍﻟﺮَّﺣِﻴﻢِ
শুরু করছি আল্লাহর
নামে যিনি পরম করুণাময়,
অতি দয়ালু।

Ayahs: 61-89|
ﻭَﺇِﻧَّﻪُ ﻟَﻌِﻠْﻢٌ ﻟِّﻠﺴَّﺎﻋَﺔِ ﻓَﻠَﺎ
ﺗَﻤْﺘَﺮُﻥَّ ﺑِﻬَﺎ ﻭَﺍﺗَّﺒِﻌُﻮﻥِ ﻫَﺬَﺍ
ﺻِﺮَﺍﻁٌ ﻣُّﺴْﺘَﻘِﻴﻢٌ
(61
সুতরাং তা হল কেয়ামতের
নিদর্শন। কাজেই
তোমরা কেয়ামতে সন্দেহ
করো না এবং আমার কথা মান।
এটা এক সরল পথ।
And he [’Iesa (Jesus),
son of Maryam (Mary)
] shall be a known
sign for (the coming
of) the Hour (Day of
Resurrection) [i.e.
’Iesa’s (Jesus) descent
on the earth] .
Therefore have no
doubt concerning it
(i.e. the Day of
Resurrection). And
follow Me (Allâh) (i.e.
be obedient to Allâh
and do what He
orders you to do, O
mankind)! This is the
Straight Path (of
Islâmic Monotheism,
leading to Allâh and
to His Paradise).
ﻭَﻟَﺎ ﻳَﺼُﺪَّﻧَّﻜُﻢُ ﺍﻟﺸَّﻴْﻄَﺎﻥُ ﺇِﻧَّﻪُ
ﻟَﻜُﻢْ ﻋَﺪُﻭٌّ ﻣُّﺒِﻴﻦٌ
(62
শয়তান যেন
তোমাদেরকে নিবৃত্ত না করে।
সে তোমাদের প্রকাশ্য শুত্রু।
And let not Shaitân
(Satan) hinder you
(from the right
religion, i.e. Islâmic
Monotheism), Verily,
he (Satan) to you is a
plain enemy.
ﻭَﻟَﻤَّﺎ ﺟَﺎﺀ ﻋِﻴﺴَﻰ ﺑِﺎﻟْﺒَﻴِّﻨَﺎﺕِ
ﻗَﺎﻝَ ﻗَﺪْ ﺟِﺌْﺘُﻜُﻢ ﺑِﺎﻟْﺤِﻜْﻤَﺔِ
ﻭَﻟِﺄُﺑَﻴِّﻦَ ﻟَﻜُﻢ ﺑَﻌْﺾَ ﺍﻟَّﺬِﻱ
ﺗَﺨْﺘَﻠِﻔُﻮﻥَ ﻓِﻴﻪِ ﻓَﺎﺗَّﻘُﻮﺍ ﺍﻟﻠَّﻪَ
ﻭَﺃَﻃِﻴﻌُﻮﻥِ
(63
ঈসা যখন স্পষ্ট নিদর্শনসহ
আগমন করল, তখন বলল,
আমি তোমাদের
কাছে প্রজ্ঞা নিয়ে এসেছি এবং
তোমরা যে, কোন কোন
বিষয়ে মতভেদ করছ তা ব্যক্ত
করার জন্যে এসেছি, অতএব,
তোমরা আল্লাহকে ভয় কর
এবং আমার কথা মান।
And when ’Iesa
(Jesus) came with
(Our) clear Proofs, he
said: ”I have come to
you with Al-Hikmah
(Prophethood), and
in order to make
clear to you some of
the (points) in which
you differ, therefore
fear Allâh and obey
me,
ﺇِﻥَّ ﺍﻟﻠَّﻪَ ﻫُﻮَ ﺭَﺑِّﻲ ﻭَﺭَﺑُّﻜُﻢْ
ﻓَﺎﻋْﺒُﺪُﻭﻩُ ﻫَﺬَﺍ ﺻِﺮَﺍﻁٌ
ﻣُّﺴْﺘَﻘِﻴﻢٌ
(64
নিশ্চয় আল্লাহই আমার
পালনকর্তা ও তোমাদের
পালনকর্তা। অতএব, তাঁর
এবাদত কর। এটা হল সরল পথ।
”Verily, Allâh! He is
my Lord (God) and
your Lord (God). So
worship Him (Alone).
This is the (only)
Straight Path (i.e.
Allâh’s religion of
true Islâmic
Monotheism).”
ﻓَﺎﺧْﺘَﻠَﻒَ ﺍﻟْﺄَﺣْﺰَﺍﺏُ ﻣِﻦ
ﺑَﻴْﻨِﻬِﻢْ ﻓَﻮَﻳْﻞٌ ﻟِّﻠَّﺬِﻳﻦَ ﻇَﻠَﻤُﻮﺍ
ﻣِﻦْ ﻋَﺬَﺍﺏِ ﻳَﻮْﻡٍ ﺃَﻟِﻴﻢٍ
(65
অতঃপর তাদের
মধ্যে থেকে বিভিন্ন দল
মতভেদ সৃষ্টি করল।
সুতরাং যালেমদের
জন্যে রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক
দিবসের আযাবের দুর্ভোগ।
But the sects from
among themselves
differed. So woe to
those who do wrong
(by ascribing things
to ’Iesa (Jesus) that
are not true) from
the torment of a
painful Day (i.e. the
Day of Resurrection)!
ﻫَﻞْ ﻳَﻨﻈُﺮُﻭﻥَ ﺇِﻟَّﺎ ﺍﻟﺴَّﺎﻋَﺔَ
ﺃَﻥ ﺗَﺄْﺗِﻴَﻬُﻢ ﺑَﻐْﺘَﺔً ﻭَﻫُﻢْ ﻟَﺎ
ﻳَﺸْﻌُﺮُﻭﻥَ
(66
তারা কেবল কেয়ামতেরই
অপেক্ষা করছে যে,
আকস্মিকভাবে তাদের
কাছে এসে যাবে এবং তারা খবর
ও রাখবে না।
Do they only wait for
the Hour that it shall
come upon them
suddenly, while they
perceive not?
ﺍﻟْﺄَﺧِﻠَّﺎﺀ ﻳَﻮْﻣَﺌِﺬٍ ﺑَﻌْﻀُﻬُﻢْ
ﻟِﺒَﻌْﺾٍ ﻋَﺪُﻭٌّ ﺇِﻟَّﺎ ﺍﻟْﻤُﺘَّﻘِﻴﻦَ
(67
বন্ধুবর্গ সেদিন একে অপরের
শত্রু হবে,
তবে খোদাভীরুরা নয়।
Friends on that Day
will be foes one to
another except Al-
Muttaqûn (pious - see
V.2:2).
ﻳَﺎ ﻋِﺒَﺎﺩِ ﻟَﺎ ﺧَﻮْﻑٌ ﻋَﻠَﻴْﻜُﻢُ
ﺍﻟْﻴَﻮْﻡَ ﻭَﻟَﺎ ﺃَﻧﺘُﻢْ ﺗَﺤْﺰَﻧُﻮﻥَ
(68
হে আমার বান্দাগণ, তোমাদের
আজ কোন ভয় নেই
এবং তোমরা দুঃখিতও হবে না।
(It will be said to the
true believers of
Islâmic Monotheism):
My worshippers! No
fear shall be on you
this Day, nor shall
you grieve,
ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺁﻣَﻨُﻮﺍ ﺑِﺂﻳَﺎﺗِﻨَﺎ ﻭَﻛَﺎﻧُﻮﺍ
ﻣُﺴْﻠِﻤِﻴﻦَ
(69
তোমরা আমার
আয়াতসমূহে বিশ্বাস স্থাপন
করেছিলে এবং তোমরা আজ্ঞাবহ
ছিলে।
(You) who believed
in Our Ayât (proofs,
verses, lessons, signs,
revelations, etc.) and
were Muslims (i.e.
who submit totally
to Allâh’s Will, and
believe in the
Oneness of Allâh -
Islâmic Monotheism).
ﺍﺩْﺧُﻠُﻮﺍ ﺍﻟْﺠَﻨَّﺔَ ﺃَﻧﺘُﻢْ
ﻭَﺃَﺯْﻭَﺍﺟُﻜُﻢْ ﺗُﺤْﺒَﺮُﻭﻥَ
(70
জান্নাতের প্রবেশ কর
তোমরা এবং তোমাদের বিবিগণ
সানন্দে।
Enter Paradise, you
and your wives, in
happiness.
ﻳُﻄَﺎﻑُ ﻋَﻠَﻴْﻬِﻢ ﺑِﺼِﺤَﺎﻑٍ
ﻣِّﻦ ﺫَﻫَﺐٍ ﻭَﺃَﻛْﻮَﺍﺏٍ ﻭَﻓِﻴﻬَﺎ
ﻣَﺎ ﺗَﺸْﺘَﻬِﻴﻪِ ﺍﻟْﺄَﻧﻔُﺲُ ﻭَﺗَﻠَﺬُّ
ﺍﻟْﺄَﻋْﻴُﻦُ ﻭَﺃَﻧﺘُﻢْ ﻓِﻴﻬَﺎ ﺧَﺎﻟِﺪُﻭﻥَ
(71
তাদের কাছে পরিবেশন
করা হবে স্বর্ণের থালা ও
পানপাত্র এবং তথায়
রয়েছে মনে যা চায় এবং নয়ন
যাতে তৃপ্ত হয়। তোমরা তথায়
চিরকাল অবস্থান করবে।
Trays of gold and
cups will be passed
round them, (there
will be) therein all
that the one’s inner-
selves could desire,
all that the eyes
could delight in, and
you will abide
therein forever.
ﻭَﺗِﻠْﻚَ ﺍﻟْﺠَﻨَّﺔُ ﺍﻟَّﺘِﻲ
ﺃُﻭﺭِﺛْﺘُﻤُﻮﻫَﺎ ﺑِﻤَﺎ ﻛُﻨﺘُﻢْ
ﺗَﻌْﻤَﻠُﻮﻥَ
(72
এই যে, জান্নাতের
উত্তরাধিকারী তোমরা হয়েছ,
এটা তোমাদের কর্মের ফল।
This is the Paradise
which you have been
made to inherit
because of your
deeds which you
used to do (in the life
of the world).
ﻟَﻜُﻢْ ﻓِﻴﻬَﺎ ﻓَﺎﻛِﻬَﺔٌ ﻛَﺜِﻴﺮَﺓٌ ﻣِﻨْﻬَﺎ
ﺗَﺄْﻛُﻠُﻮﻥَ
(73
তথায় তোমাদের
জন্যে আছে প্রচুর ফল-মূল,
তা থেকে তোমরা আহার করবে।
Therein for you will
be fruits in plenty, of
which you will eat
(as you desire).
ﺇِﻥَّ ﺍﻟْﻤُﺠْﺮِﻣِﻴﻦَ ﻓِﻲ ﻋَﺬَﺍﺏِ
ﺟَﻬَﻨَّﻢَ ﺧَﺎﻟِﺪُﻭﻥَ
(74
নিশ্চয় অপরাধীরা জাহান্নামের
আযাবে চিরকাল থাকবে।
Verily, the Mujrimûn
(criminals, sinners,
disbelievers, etc.) will
be in the torment of
Hell to abide therein
forever.
ﻟَﺎ ﻳُﻔَﺘَّﺮُ ﻋَﻨْﻬُﻢْ ﻭَﻫُﻢْ ﻓِﻴﻪِ
ﻣُﺒْﻠِﺴُﻮﻥَ
(75
তাদের থেকে আযাব লাঘব
করা হবে না এবং তারা তাতেই
থাকবে হতাশ হয়ে।
(The torment) will
not be lightened for
them, and they will
be plunged into
destruction with
deep regrets, sorrows
and in despair
therein.
ﻭَﻣَﺎ ﻇَﻠَﻤْﻨَﺎﻫُﻢْ ﻭَﻟَﻜِﻦ ﻛَﺎﻧُﻮﺍ
ﻫُﻢُ ﺍﻟﻈَّﺎﻟِﻤِﻴﻦَ
(76
আমি তাদের প্রতি জুলুম
করিনি; কিন্তু তারাই ছিল
জালেম।
We wronged them
not, but they were
the Zâlimûn
(polytheists, wrong-
doers, etc.).
ﻭَﻧَﺎﺩَﻭْﺍ ﻳَﺎ ﻣَﺎﻟِﻚُ ﻟِﻴَﻘْﺾِ
ﻋَﻠَﻴْﻨَﺎ ﺭَﺑُّﻚَ ﻗَﺎﻝَ ﺇِﻧَّﻜُﻢ
ﻣَّﺎﻛِﺜُﻮﻥَ
(77
তারা ডেকে বলবে, হে মালেক,
পালনকর্তা আমাদের কিসসাই
শেষ করে দিন। সে বলবে,
নিশ্চয় তোমরা চিরকাল থাকবে।
And they will cry: ”O
Malik (Keeper of Hell)!
Let your Lord make
an end of us.” He will
say: ”Verily you shall
abide forever.”
ﻟَﻘَﺪْ ﺟِﺌْﻨَﺎﻛُﻢ ﺑِﺎﻟْﺤَﻖِّ ﻭَﻟَﻜِﻦَّ
ﺃَﻛْﺜَﺮَﻛُﻢْ ﻟِﻠْﺤَﻖِّ ﻛَﺎﺭِﻫُﻮﻥَ
(78
আমি তোমাদের কাছে সত্যধর্ম
পৌঁছিয়েছি; কিন্তু তোমাদের
অধিকাংশই সত্যধর্মে নিস্পৃহ!
Indeed We have
brought the truth
(Muhammad SAW
with the Qur’ân), to
you, but most of you
have a hatred for the
truth.
ﺃَﻡْ ﺃَﺑْﺮَﻣُﻮﺍ ﺃَﻣْﺮًﺍ ﻓَﺈِﻧَّﺎ
ﻣُﺒْﺮِﻣُﻮﻥَ
(79
তারা কি কোন ব্যবস্থা চুড়ান্ত
করেছে? তাহলে আমিও এক
ব্যবস্থা চুড়ান্ত করেছি।
Or have they plotted
some plan? Then We
too are planning.
ﺃَﻡْ ﻳَﺤْﺴَﺒُﻮﻥَ ﺃَﻧَّﺎ ﻟَﺎ ﻧَﺴْﻤَﻊُ
ﺳِﺮَّﻫُﻢْ ﻭَﻧَﺠْﻮَﺍﻫُﻢ ﺑَﻠَﻰ
ﻭَﺭُﺳُﻠُﻨَﺎ ﻟَﺪَﻳْﻬِﻢْ ﻳَﻜْﺘُﺒُﻮﻥَ
(80
তারা কি মনে করে যে,
আমি তাদের গোপন বিষয় ও
গোপন পরামর্শ শুনি না? হঁ্যা,
শুনি। আমার ফেরেশতাগণ
তাদের নিকটে থেকে লিপিবদ্ধ
করে।
Or do they think that
We hear not their
secrets and their
private counsel? (Yes
We do) and Our
Messengers
(appointed angels in
charge of mankind)
are by them, to
record.
ﻗُﻞْ ﺇِﻥ ﻛَﺎﻥَ ﻟِﻠﺮَّﺣْﻤَﻦِ ﻭَﻟَﺪٌ
ﻓَﺄَﻧَﺎ ﺃَﻭَّﻝُ ﺍﻟْﻌَﺎﺑِﺪِﻳﻦَ
(81
বলুন, দয়াময় আল্লাহর কোন
সন্তান থাকলে আমি সর্ব
প্রথম তার এবাদত করব।
Say (O Muhammad
SAW): ”If the Most
Beneficent (Allâh)
had a son (or children
as you pretend), then
I am the first of
Allâh’s worshippers
[who deny and refute
this claim of yours
(and the first to
believe in Allâh Alone
and testify that He
has no children)]
.” [Tafsir At-Tabarî].
ﺳُﺒْﺤَﺎﻥَ ﺭَﺏِّ ﺍﻟﺴَّﻤَﺎﻭَﺍﺕِ
ﻭَﺍﻟْﺄَﺭْﺽِ ﺭَﺏِّ ﺍﻟْﻌَﺮْﺵِ ﻋَﻤَّﺎ
ﻳَﺼِﻔُﻮﻥَ
(82
তারা যা বর্ণনা করে,
তা থেকে নভোমন্ডল ও
ভূমন্ডলের পালনকর্তা,
আরশের পালনকর্তা পবিত্র।
Glorified be the Lord
of the heavens and
the earth, the Lord of
the Throne! Exalted
be He from all that
they ascribe (to Him).
ﻓَﺬَﺭْﻫُﻢْ ﻳَﺨُﻮﺿُﻮﺍ ﻭَﻳَﻠْﻌَﺒُﻮﺍ
ﺣَﺘَّﻰ ﻳُﻠَﺎﻗُﻮﺍ ﻳَﻮْﻣَﻬُﻢُ ﺍﻟَّﺬِﻱ
ﻳُﻮﻋَﺪُﻭﻥَ
(83
অতএব, তাদেরকে বাকচাতুরী ও
ক্রীড়া-কৌতুক করতে দিন সেই
দিবসের সাক্ষাত পর্যন্ত, যার
ওয়াদা তাদেরকে দেয়া হয়।
So leave them (alone)
to speak nonsense
and play until they
meet the Day of
theirs, which they
have been promised.
ﻭَﻫُﻮَ ﺍﻟَّﺬِﻱ ﻓِﻲ ﺍﻟﺴَّﻤَﺎﺀ ﺇِﻟَﻪٌ
ﻭَﻓِﻲ ﺍﻟْﺄَﺭْﺽِ ﺇِﻟَﻪٌ ﻭَﻫُﻮَ
ﺍﻟْﺤَﻜِﻴﻢُ ﺍﻟْﻌَﻠِﻴﻢُ
(84
তিনিই উপাস্য
নভোমন্ডলে এবং তিনিই
উপাস্য ভুমন্ডলে।
তিনি প্রজ্ঞাময়, সর্বজ্ঞ,
It is He (Allâh) Who is
the only Ilâh (God to
be worshipped) in
the heaven and the
only Ilâh (God to be
worshipped) on the
earth. And He is the
All-Wise, the All-
Knower.
ﻭَﺗَﺒَﺎﺭَﻙَ ﺍﻟَّﺬِﻱ ﻟَﻪُ ﻣُﻠْﻚُ
ﺍﻟﺴَّﻤَﺎﻭَﺍﺕِ ﻭَﺍﻟْﺄَﺭْﺽِ ﻭَﻣَﺎ
ﺑَﻴْﻨَﻬُﻤَﺎ ﻭَﻋِﻨﺪَﻩُ ﻋِﻠْﻢُ ﺍﻟﺴَّﺎﻋَﺔِ
ﻭَﺇِﻟَﻴْﻪِ ﺗُﺮْﺟَﻌُﻮﻥَ
(85
বরকতময় তিনিই, নভোমন্ডল,
ভূমন্ডল ও এতদুভয়ের
মধ্যবর্তী সবকিছু যার। তাঁরই
কাছে আছে কেয়ামতের জ্ঞান
এবং তাঁরই
দিকে তোমরা প্রত্যাবর্তিত
হবে।
And blessed be He to
Whom belongs the
kingdom of the
heavens and the
earth, and all that is
between them, and
with Whom is the
knowledge of the
Hour, and to Whom
you (all) will be
returned.
ﻭَﻟَﺎ ﻳَﻤْﻠِﻚُ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻳَﺪْﻋُﻮﻥَ
ﻣِﻦ ﺩُﻭﻧِﻪِ ﺍﻟﺸَّﻔَﺎﻋَﺔَ ﺇِﻟَّﺎ ﻣَﻦ
ﺷَﻬِﺪَ ﺑِﺎﻟْﺤَﻖِّ ﻭَﻫُﻢْ ﻳَﻌْﻠَﻤُﻮﻥَ
(86
তিনি ব্যতীত তারা যাদের
পুজা করে, তারা সুপারিশের
অধিকারী হবে না,
তবে যারা সত্য স্বীকার করত
ও বিশ্বাস করত।
And those whom
they invoke instead
of Him have no
power of
intercession; except
those who bear
witness to the truth
(i.e. believed in the
Oneness of Allâh, and
obeyed His Orders),
and they know (the
facts about the
Oneness of Allâh) .
ﻭَﻟَﺌِﻦ ﺳَﺄَﻟْﺘَﻬُﻢ ﻣَّﻦْ ﺧَﻠَﻘَﻬُﻢْ
ﻟَﻴَﻘُﻮﻟُﻦَّ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﻓَﺄَﻧَّﻰ ﻳُﺆْﻓَﻜُﻮﻥَ
(87
যদি আপনি তাদেরকে জিজ্ঞাসা
করেন,
কে তাদেরকে সৃষ্টি করেছেন,
তবে অবশ্যই তারা বলবে,
আল্লাহ, অতঃপর তারা কোথায়
ফিরে যাচ্ছে ?
And if you ask them
who created them,
they will surely say:
”Allâh”. How then are
they turned away
(from the worship of
Allâh, Who created
them)?
ﻭَﻗِﻴﻠِﻪِ ﻳَﺎﺭَﺏِّ ﺇِﻥَّ ﻫَﺆُﻟَﺎﺀ ﻗَﻮْﻡٌ
ﻟَّﺎ ﻳُﺆْﻣِﻨُﻮﻥَ
(88
রসূলের এই উক্তির কসম,
হে আমার পালনকর্তা, এ
সম্প্রদায় তো বিশ্বাস স্থাপন
করে না।
(Allâh has
knowledge) of
(Prophet
Muhammad’s) saying:
”O my Lord! Verily,
these are a people
who believe not!”
ﻓَﺎﺻْﻔَﺢْ ﻋَﻨْﻬُﻢْ ﻭَﻗُﻞْ ﺳَﻠَﺎﻡٌ
ﻓَﺴَﻮْﻑَ ﻳَﻌْﻠَﻤُﻮﻥَ
(89
অতএব, আপনি তাদের থেকে মুখ
ফিরিয়ে নিন এবং বলুন,
‘সালাম’। তারা শীঘ্রই
জানতে পারবে।
So turn away from
them (O Muhammad
SAW), and say: Salâm
(peace)! But they will
come to know.

এরপর পড়ুন 44) সূরা আদ দোখান (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 59[বাংলা অর্থ সহ]

শেয়ার করে আপনার বন্ধুদেরকে জানান ।এটা আপনার আমার সকলের দ্বায়িত্ব ।

প্রকাশক ও সম্পাদক সৈয়দ রুবেল উদ্দিন

কোন মন্তব্য নেই :