53) সূরা আন-নাজম (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 62[বাংলা অর্থ সহ]

কোন মন্তব্য নেই
ﺑِﺴْﻢِ ﺍﻟﻠّﻪِ ﺍﻟﺮَّﺣْﻤـَﻦِ
ﺍﻟﺮَّﺣِﻴﻢِ
শুরু করছি আল্লাহর
নামে যিনি পরম করুণাময়,
অতি দয়ালু।

ﻭَﺍﻟﻨَّﺠْﻢِ ﺇِﺫَﺍ ﻫَﻮَﻯ
(1
নক্ষত্রের কসম, যখন
অস্তমিত হয়।
By the star when it
goes down, (or
vanishes).
ﻣَﺎ ﺿَﻞَّ ﺻَﺎﺣِﺒُﻜُﻢْ ﻭَﻣَﺎ
ﻏَﻮَﻯ
(2
তোমাদের সংগী পথভ্রষ্ট
হননি এবং বিপথগামীও হননি।
Your companion
(Muhammad SAW)
has neither gone
astray nor has erred.
ﻭَﻣَﺎ ﻳَﻨﻄِﻖُ ﻋَﻦِ ﺍﻟْﻬَﻮَﻯ
(3
এবং প্রবৃত্তির তাড়নায়
কথা বলেন না।
Nor does he speak of
(his own) desire.
ﺇِﻥْ ﻫُﻮَ ﺇِﻟَّﺎ ﻭَﺣْﻲٌ ﻳُﻮﺣَﻰ
(4
কোরআন ওহী, যা প্রত্যাদেশ
হয়।
It is only an
Inspiration that is
inspired.
ﻋَﻠَّﻤَﻪُ ﺷَﺪِﻳﺪُ ﺍﻟْﻘُﻮَﻯ
(5
তাঁকে শিক্ষা দান করে এক
শক্তিশালী ফেরেশতা,
He has been taught
(this Qur’ân) by one
mighty in power
[Jibrael (Gabriel)].
ﺫُﻭ ﻣِﺮَّﺓٍ ﻓَﺎﺳْﺘَﻮَﻯ
(6
সহজাত শক্তিসম্পন্ন, সে নিজ
আকৃতিতে প্রকাশ পেল।
Dhu Mirrah (free from
any defect in body
and mind), Fastawa
[then he (Jibrael ­
Gabriel) rose and
became stable].
[Tafsir At-Tabarî].
ﻭَﻫُﻮَ ﺑِﺎﻟْﺄُﻓُﻖِ ﺍﻟْﺄَﻋْﻠَﻰ
(7
উর্ধ্ব দিগন্তে,
While he [Jibrael
(Gabriel)] was in the
highest part of the
horizon,
ﺛُﻢَّ ﺩَﻧَﺎ ﻓَﺘَﺪَﻟَّﻰ
(8
অতঃপর নিকটবর্তী হল ও
ঝুলে গেল।
Then he [Jibrael
(Gabriel)] approached
and came closer,
ﻓَﻜَﺎﻥَ ﻗَﺎﺏَ ﻗَﻮْﺳَﻴْﻦِ ﺃَﻭْ
ﺃَﺩْﻧَﻰ
(9
তখন দুই ধনুকের ব্যবধান ছিল
অথবা আরও কম।
And was at a distance
of two bows’ length
or (even) nearer,
ﻓَﺄَﻭْﺣَﻰ ﺇِﻟَﻰ ﻋَﺒْﺪِﻩِ ﻣَﺎ
ﺃَﻭْﺣَﻰ
(10
তখন আল্লাহ তাঁর দাসের
প্রতি যা প্রত্যাদেশ করবার,
তা প্রত্যাদেশ করলেন।
So did (Allâh) convey
the Inspiration to His
slave [Muhammad
SAW through Jibrael
(Gabriel) ].
ﻣَﺎ ﻛَﺬَﺏَ ﺍﻟْﻔُﺆَﺍﺩُ ﻣَﺎ ﺭَﺃَﻯ
(11
রসূলের অন্তর
মিথ্যা বলেনি যা সে দেখেছে।
The (Prophet’s) heart
lied not (in seeing)
what he (Muhammad
SAW) saw.
ﺃَﻓَﺘُﻤَﺎﺭُﻭﻧَﻪُ ﻋَﻠَﻰ ﻣَﺎ ﻳَﺮَﻯ
(12
তোমরা কি বিষয়ে বিতর্ক
করবে যা সে দেখেছে?
Will you then dispute
with him
(Muhammad SAW)
about what he saw
[during the Mi’râj:
(Ascent of the
Prophet SAW over
the seven heavens)] .
ﻭَﻟَﻘَﺪْ ﺭَﺁﻩُ ﻧَﺰْﻟَﺔً ﺃُﺧْﺮَﻯ
(13
নিশ্চয় সে তাকে আরেকবার
দেখেছিল,
And indeed he
(Muhammad SAW)
saw him [Jibrael
(Gabriel)] at a second
descent (i.e. another
time).
ﻋِﻨﺪَ ﺳِﺪْﺭَﺓِ ﺍﻟْﻤُﻨْﺘَﻬَﻰ
(14
সিদরাতুলমুন্তাহার নিকটে,
Near Sidrat-ul-
Muntaha [lote-tree of
the utmost boundary
(beyond which none
can pass)],
ﻋِﻨﺪَﻫَﺎ ﺟَﻨَّﺔُ ﺍﻟْﻤَﺄْﻭَﻯ
(15
যার কাছে অবস্থিত বসবাসের
জান্নাত।
Near it is the
Paradise of Abode.
ﺇِﺫْ ﻳَﻐْﺸَﻰ ﺍﻟﺴِّﺪْﺭَﺓَ ﻣَﺎ
ﻳَﻐْﺸَﻰ
(16
যখন বৃক্ষটি দ্বারা আচ্ছন্ন
হওয়ার, তদ্দ্বারা আচ্ছন্ন
ছিল।
When that covered
the lote-tree which
did cover it!
ﻣَﺎ ﺯَﺍﻍَ ﺍﻟْﺒَﺼَﺮُ ﻭَﻣَﺎ ﻃَﻐَﻰ
(17
তাঁর দৃষ্টিবিভ্রম হয়
নি এবং সীমালংঘনও করেনি।
The sight (of Prophet
Muhammad SAW)
turned not aside
(right or left), nor it
transgressed beyond
(the) limit (ordained
for it).
ﻟَﻘَﺪْ ﺭَﺃَﻯ ﻣِﻦْ ﺁﻳَﺎﺕِ ﺭَﺑِّﻪِ
ﺍﻟْﻜُﺒْﺮَﻯ
(18
নিশ্চয় সে তার পালনকর্তার
মহান নিদর্শনাবলী অবলোকন
করেছে।
Indeed he
(Muhammad SAW)
did see, of the
Greatest Signs, of his
Lord (Allâh).
ﺃَﻓَﺮَﺃَﻳْﺘُﻢُ ﺍﻟﻠَّﺎﺕَ ﻭَﺍﻟْﻌُﺰَّﻯ
(19
তোমরা কি ভেবে দেখেছ লাত ও
ওযযা সম্পর্কে।
Have you then
considered Al-Lât,
and Al-’Uzza (two
idols of the pagan
Arabs)
ﻭَﻣَﻨَﺎﺓَ ﺍﻟﺜَّﺎﻟِﺜَﺔَ ﺍﻟْﺄُﺧْﺮَﻯ
(20
এবং তৃতীয় আরেকটি মানাত
সম্পর্কে?
And Manât (another
idol of the pagan
Arabs), the other
third?
ﺃَﻟَﻜُﻢُ ﺍﻟﺬَّﻛَﺮُ ﻭَﻟَﻪُ ﺍﻟْﺄُﻧﺜَﻰ
(21
পুত্র-সন্তান কি তোমাদের
জন্যে এবং কন্যা-সন্তান
আল্লাহর জন্য?
Is it for you the
males and for Him
the females?
ﺗِﻠْﻚَ ﺇِﺫًﺍ ﻗِﺴْﻤَﺔٌ ﺿِﻴﺰَﻯ
(22
এমতাবস্থায় এটা তো হবে খুবই
অসংগত বন্টন।
That indeed is a
division most unfair!
ﺇِﻥْ ﻫِﻲَ ﺇِﻟَّﺎ ﺃَﺳْﻤَﺎﺀ
ﺳَﻤَّﻴْﺘُﻤُﻮﻫَﺎ ﺃَﻧﺘُﻢْ ﻭَﺁﺑَﺎﺅُﻛُﻢ
ﻣَّﺎ ﺃَﻧﺰَﻝَ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﺑِﻬَﺎ ﻣِﻦ
ﺳُﻠْﻄَﺎﻥٍ ﺇِﻥ ﻳَﺘَّﺒِﻌُﻮﻥَ ﺇِﻟَّﺎ
ﺍﻟﻈَّﻦَّ ﻭَﻣَﺎ ﺗَﻬْﻮَﻯ ﺍﻟْﺄَﻧﻔُﺲُ
ﻭَﻟَﻘَﺪْ ﺟَﺎﺀﻫُﻢ ﻣِّﻦ ﺭَّﺑِّﻬِﻢُ
ﺍﻟْﻬُﺪَﻯ
(23
এগুলো কতগুলো নাম বৈ নয়,
যা তোমরা এবং তোমাদের
পূর্ব-পুরুষদের রেখেছ। এর
সমর্থনে আল্লাহ কোন দলীল
নাযিল করেননি। তারা অনুমান
এবং প্রবৃত্তিরই অনুসরণ
করে। অথচ তাদের
কাছে তাদের পালনকর্তার
পক্ষ থেকে পথ নির্দেশ
এসেছে।
They are but names
which you have
named, you and
your fathers, for
which Allâh has sent
down no authority.
They follow but a
guess and that
which they
themselves desire,
whereas there has
surely come to them
the Guidance from
their Lord!
ﺃَﻡْ ﻟِﻠْﺈِﻧﺴَﺎﻥِ ﻣَﺎ ﺗَﻤَﻨَّﻰ
(24
মানুষ যা চায়, তাই কি পায়?
Or shall man have
what he wishes?
ﻓَﻠِﻠَّﻪِ ﺍﻟْﺂﺧِﺮَﺓُ ﻭَﺍﻟْﺄُﻭﻟَﻰ
(25
অতএব, পরবর্তী ও
পূর্ববর্তী সব মঙ্গলই
আল্লাহর হাতে।
But to Allâh belongs
the last (Hereafter)
and the first (the
world).
ﻭَﻛَﻢ ﻣِّﻦ ﻣَّﻠَﻚٍ ﻓِﻲ
ﺍﻟﺴَّﻤَﺎﻭَﺍﺕِ ﻟَﺎ ﺗُﻐْﻨِﻲ
ﺷَﻔَﺎﻋَﺘُﻬُﻢْ ﺷَﻴْﺌًﺎ ﺇِﻟَّﺎ ﻣِﻦ
ﺑَﻌْﺪِ ﺃَﻥ ﻳَﺄْﺫَﻥَ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﻟِﻤَﻦ
ﻳَﺸَﺎﺀ ﻭَﻳَﺮْﺿَﻰ
(26
আকাশে অনেক
ফেরেশতা রয়েছে। তাদের কোন
সুপারিশ ফলপ্রসূ হয়
না যতক্ষণ আল্লাহ যার
জন্যে ইচ্ছা ও যাকে পছন্দ
করেন, অনুমতি না দেন।
And there are many
angels in the
heavens, whose
intercession will
avail nothing except
after Allâh has given
leave for whom He
wills and pleases.
ﺇِﻥَّ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻟَﺎ ﻳُﺆْﻣِﻨُﻮﻥَ
ﺑِﺎﻟْﺂﺧِﺮَﺓِ ﻟَﻴُﺴَﻤُّﻮﻥَ
ﺍﻟْﻤَﻠَﺎﺋِﻜَﺔَ ﺗَﺴْﻤِﻴَﺔَ ﺍﻟْﺄُﻧﺜَﻰ
(27
যারা পরকালে বিশ্বাস করে না,
তারাই ফেরেশতাকে নারীবাচক
নাম দিয়ে থাকে।
Verily, those who
believe not in the
Hereafter, name the
angels with female
names.
ﻭَﻣَﺎ ﻟَﻬُﻢ ﺑِﻪِ ﻣِﻦْ ﻋِﻠْﻢٍ ﺇِﻥ
ﻳَﺘَّﺒِﻌُﻮﻥَ ﺇِﻟَّﺎ ﺍﻟﻈَّﻦَّ ﻭَﺇِﻥَّ
ﺍﻟﻈَّﻦَّ ﻟَﺎ ﻳُﻐْﻨِﻲ ﻣِﻦَ ﺍﻟْﺤَﻖِّ
ﺷَﻴْﺌًﺎ
(28
অথচ এ বিষয়ে তাদের কোন
জ্ঞান নেই। তারা কেবল
অনুমানের উপর চলে। অথচ
সত্যের ব্যাপারে অনুমান
মোটেই ফলপ্রসূ নয়।
While they have no
knowledge thereof.
They follow but a
guess, and verily,
guess is no
substitute for the
truth.
ﻓَﺄَﻋْﺮِﺽْ ﻋَﻦ ﻣَّﻦ ﺗَﻮَﻟَّﻰ
ﻋَﻦ ﺫِﻛْﺮِﻧَﺎ ﻭَﻟَﻢْ ﻳُﺮِﺩْ ﺇِﻟَّﺎ
ﺍﻟْﺤَﻴَﺎﺓَ ﺍﻟﺪُّﻧْﻴَﺎ
(29
অতএব যে আমার
স্মরণে বিমুখ এবং কেবল
পার্থিব জীবনই
কামনা করে তার তরফ
থেকে আপনি মুখ ফিরিয়ে নিন।
Therefore withdraw
(O Muhammad SAW)
from him who turns
away from Our
Reminder (this
Qur’ân) and desires
nothing but the life
of this world.
ﺫَﻟِﻚَ ﻣَﺒْﻠَﻐُﻬُﻢ ﻣِّﻦَ ﺍﻟْﻌِﻠْﻢِ
ﺇِﻥَّ ﺭَﺑَّﻚَ ﻫُﻮَ ﺃَﻋْﻠَﻢُ ﺑِﻤَﻦ
ﺿَﻞَّ ﻋَﻦ ﺳَﺒِﻴﻠِﻪِ ﻭَﻫُﻮَ
ﺃَﻋْﻠَﻢُ ﺑِﻤَﻦِ ﺍﻫْﺘَﺪَﻯ
(30
তাদের জ্ঞানের পরিধি এ
পর্যন্তই। নিশ্চয় আপনার
পালনকর্তা ভাল জানেন,
কে তাঁর পথ থেকে বিচ্যুত
হয়েছে এবং তিনিই ভাল জানেন
কে সুপথপ্রাপ্ত হয়েছে।
That is what they
could reach of
knowledge. Verily,
your Lord it is He
Who knows best
him who goes astray
from His Path, and
He knows best him
who receives
guidance.
ﻭَﻟِﻠَّﻪِ ﻣَﺎ ﻓِﻲ ﺍﻟﺴَّﻤَﺎﻭَﺍﺕِ ﻭَﻣَﺎ
ﻓِﻲ ﺍﻟْﺄَﺭْﺽِ ﻟِﻴَﺠْﺰِﻱَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ
ﺃَﺳَﺎﺅُﻭﺍ ﺑِﻤَﺎ ﻋَﻤِﻠُﻮﺍ ﻭَﻳَﺠْﺰِﻱَ
ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺃَﺣْﺴَﻨُﻮﺍ ﺑِﺎﻟْﺤُﺴْﻨَﻰ
(31
নভোমন্ডল ও
ভূমন্ডলে যা কিছু আছে, সবই
আল্লাহর,
যাতে তিনি মন্দকর্মীদেরকে
তাদের কর্মের প্রতিফল দেন
এবং সৎকর্মীদেরকে দেন ভাল
ফল।
And to Allâh belongs
all that is in the
heavens and all that
is in the earth, that
He may requite those
who do evil with that
which they have
done (i.e. punish
them in Hell), and
reward those who do
good, with what is
best (i.e. Paradise).
ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻳَﺠْﺘَﻨِﺒُﻮﻥَ ﻛَﺒَﺎﺋِﺮَ ﺍﻟْﺈِﺛْﻢِ
ﻭَﺍﻟْﻔَﻮَﺍﺣِﺶَ ﺇِﻟَّﺎ ﺍﻟﻠَّﻤَﻢَ ﺇِﻥَّ
ﺭَﺑَّﻚَ ﻭَﺍﺳِﻊُ ﺍﻟْﻤَﻐْﻔِﺮَﺓِ ﻫُﻮَ
ﺃَﻋْﻠَﻢُ ﺑِﻜُﻢْ ﺇِﺫْ ﺃَﻧﺸَﺄَﻛُﻢ ﻣِّﻦَ
ﺍﻟْﺄَﺭْﺽِ ﻭَﺇِﺫْ ﺃَﻧﺘُﻢْ ﺃَﺟِﻨَّﺔٌ ﻓِﻲ
ﺑُﻄُﻮﻥِ ﺃُﻣَّﻬَﺎﺗِﻜُﻢْ ﻓَﻠَﺎ ﺗُﺰَﻛُّﻮﺍ
ﺃَﻧﻔُﺴَﻜُﻢْ ﻫُﻮَ ﺃَﻋْﻠَﻢُ ﺑِﻤَﻦِ
ﺍﺗَّﻘَﻰ
(32
যারা বড় বড় গোনাহ ও
অশ্লীলকার্য
থেকে বেঁচে থাকে ছোটখাট
অপরাধ করলেও নিশ্চয়
আপনার পালনকর্তার
ক্ষমা সুদূর বিস্তৃত।
তিনি তোমাদের সম্পর্কে ভাল
জানেন, যখন
তিনি তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন
মৃত্তিকা থেকে এবং যখন
তোমরা মাতৃগর্ভে কচি শিশু
ছিলে। অতএব
তোমরা আত্নপ্রশংসা করো না।
তিনি ভাল জানেন কে সংযমী।
Those who avoid
great sins (see the
Qur’ân, Verses:
6:152,153) and Al-
Fawâhish (illegal
sexual intercourse,
etc.) except the small
faults, verily, your
Lord is of vast
forgiveness. He
knows you well
when He created you
from the earth
(Adam), and when
you were fetuses in
your mothers’
wombs. So ascribe
not purity to
yourselves. He knows
best him who fears
Allâh and keep his
duty to Him [i.e.
those who are Al-
Muttaqûn (pious - see
V.2:2)].
ﺃَﻓَﺮَﺃَﻳْﺖَ ﺍﻟَّﺬِﻱ ﺗَﻮَﻟَّﻰ
(33
আপনি কি তাকে দেখেছেন,
যে মুখ ফিরিয়ে নেয়।
Did you (O
Muhammad SAW)
observe him who
turned away (from
Islâm).
ﻭَﺃَﻋْﻄَﻰ ﻗَﻠِﻴﻠًﺎ ﻭَﺃَﻛْﺪَﻯ
(34
এবং দেয় সামান্যই ও পাষাণ
হয়ে যায়।
And gave a little,
then stopped (giving)
?
ﺃَﻋِﻨﺪَﻩُ ﻋِﻠْﻢُ ﺍﻟْﻐَﻴْﺐِ ﻓَﻬُﻮَ
ﻳَﺮَﻯ
(35
তার কাছে কি অদৃশ্যের জ্ঞান
আছে যে, সে দেখে?
Is with him the
knowledge of the
unseen so that he
sees?
ﺃَﻡْ ﻟَﻢْ ﻳُﻨَﺒَّﺄْ ﺑِﻤَﺎ ﻓِﻲ ﺻُﺤُﻒِ
ﻣُﻮﺳَﻰ
(36
তাকে কি জানানো হয়নি যা আছে
মূসার কিতাবে,
Or is he not informed
with what is in the
Pages (Scripture) of
Mûsa (Moses),
ﻭَﺇِﺑْﺮَﺍﻫِﻴﻢَ ﺍﻟَّﺬِﻱ ﻭَﻓَّﻰ
(37
এবং ইব্রাহীমের কিতাবে,
যে তার দায়িত্ব পালন
করেছিল?
And of Ibrâhim
(Abraham) who
fulfilled (or
conveyed) all that
(what Allâh ordered
him to do or convey),
ﺃَﻟَّﺎ ﺗَﺰِﺭُ ﻭَﺍﺯِﺭَﺓٌ ﻭِﺯْﺭَ ﺃُﺧْﺮَﻯ
(38
কিতাবে এই আছে যে, কোন
ব্যক্তি কারও গোনাহ
নিজে বহন করবে না।
That no burdened
person (with sins)
shall bear the burden
(sins) of another,T>
ﻭَﺃَﻥ ﻟَّﻴْﺲَ ﻟِﻠْﺈِﻧﺴَﺎﻥِ ﺇِﻟَّﺎ ﻣَﺎ
ﺳَﻌَﻰ
(39
এবং মানুষ তাই পায়,
যা সে করে,
And that man can
have nothing but
what he does (good
or bad) ,
ﻭَﺃَﻥَّ ﺳَﻌْﻴَﻪُ ﺳَﻮْﻑَ ﻳُﺮَﻯ
(40
তার কর্ম শীঘ্রই দেখা হবে।
And that his deeds
will be seen,
ﺛُﻢَّ ﻳُﺠْﺰَﺍﻩُ ﺍﻟْﺠَﺰَﺍﺀ ﺍﻟْﺄَﻭْﻓَﻰ
(41
অতঃপর তাকে পূর্ণ প্রতিদান
দেয়া হবে।
Then he will be
recompensed with a
full and the best
recompense
ﻭَﺃَﻥَّ ﺇِﻟَﻰ ﺭَﺑِّﻚَ ﺍﻟْﻤُﻨﺘَﻬَﻰ
(42
তোমার পালনকর্তার
কাছে সবকিছুর সমাপ্তি,
And that to your Lord
(Allâh) is the End
(Return of
everything).
ﻭَﺃَﻧَّﻪُ ﻫُﻮَ ﺃَﺿْﺤَﻚَ ﻭَﺃَﺑْﻜَﻰ
(43
এবং তিনিই হাসান ও কাঁদান
And that it is He
(Allâh) Who makes
(whom He wills)
laugh, and makes
(whom He wills)
weep;
ﻭَﺃَﻧَّﻪُ ﻫُﻮَ ﺃَﻣَﺎﺕَ ﻭَﺃَﺣْﻴَﺎ
(44
এবং তিনিই মারেন ও বাঁচান,
And that it is He
(Allâh) Who causes
death and gives life;
ﻭَﺃَﻧَّﻪُ ﺧَﻠَﻖَ ﺍﻟﺰَّﻭْﺟَﻴْﻦِ ﺍﻟﺬَّﻛَﺮَ
ﻭَﺍﻟْﺄُﻧﺜَﻰ
(45
এবং তিনিই সৃষ্টি করেন যুগল-
পুরুষ ও নারী।
And that He (Allâh)
creates the pairs,
male and female,
ﻣِﻦ ﻧُّﻄْﻔَﺔٍ ﺇِﺫَﺍ ﺗُﻤْﻨَﻰ
(46
একবিন্দু বীর্য থেকে যখন
স্খলিত করা হয়।
From Nutfah (drops
of semen male and
female discharges)
when it is emitted;
ﻭَﺃَﻥَّ ﻋَﻠَﻴْﻪِ ﺍﻟﻨَّﺸْﺄَﺓَ ﺍﻟْﺄُﺧْﺮَﻯ
(47
পুনরুত্থানের দায়িত্ব তাঁরই,
And that upon Him
(Allâh) is another
bringing forth
(Resurrection);
ﻭَﺃَﻧَّﻪُ ﻫُﻮَ ﺃَﻏْﻨَﻰ ﻭَﺃَﻗْﻨَﻰ
(48
এবং তিনিই ধনবান করেন ও
সম্পদ দান করেন।
And that it is He
(Allâh) Who gives
much or a little (or
gives wealth and
contentment),
ﻭَﺃَﻧَّﻪُ ﻫُﻮَ ﺭَﺏُّ ﺍﻟﺸِّﻌْﺮَﻯ
(49
তিনি শিরা নক্ষত্রের মালিক।
And that He (Allâh) is
the Lord of Sirius (the
star which the pagan
Arabs used to
worship);
ﻭَﺃَﻧَّﻪُ ﺃَﻫْﻠَﻚَ ﻋَﺎﺩًﺍ ﺍﻟْﺄُﻭﻟَﻰ
(50
তিনিই প্রথম আদ
সম্প্রদায়কে ধ্বংস করেছেন,
And that it is He
(Allâh) Who
destroyed the former
’Ad (people),
ﻭَﺛَﻤُﻮﺩَ ﻓَﻤَﺎ ﺃَﺑْﻘَﻰ
(51
এবং সামুদকেও; অতঃপর
কাউকে অব্যহতি দেননি।
And Thamûd (people)
. He spared none of
them.
ﻭَﻗَﻮْﻡَ ﻧُﻮﺡٍ ﻣِّﻦ ﻗَﺒْﻞُ ﺇِﻧَّﻬُﻢْ
ﻛَﺎﻧُﻮﺍ ﻫُﻢْ ﺃَﻇْﻠَﻢَ ﻭَﺃَﻃْﻐَﻰ
(52
এবং তাদের পূর্বে নূহের
সম্প্রদায়কে, তারা ছিল আরও
জালেম ও অবাধ্য।
And the people of
Nûh (Noah)
aforetime, verily,
they were more
unjust and more
rebellious and
transgressing [in
disobeying Allâh and
His Messenger Nûh
(Noah) ].
ﻭَﺍﻟْﻤُﺆْﺗَﻔِﻜَﺔَ ﺃَﻫْﻮَﻯ
(53
তিনিই
জনপদকে শুন্যে উত্তোলন
করে নিক্ষেপ করেছেন।
And He destroyed the
overthrown cities [of
Sodom to which
Prophet Lout (Lot)
was sent].
ﻓَﻐَﺸَّﺎﻫَﺎ ﻣَﺎ ﻏَﺸَّﻰ
(54
অতঃপর তাকে আচ্ছন্ন
করে নেয় যা আচ্ছন্ন করার।
So there covered
them that which did
cover (i.e. torment
with stones).
ﻓَﺒِﺄَﻱِّ ﺁﻟَﺎﺀ ﺭَﺑِّﻚَ ﺗَﺘَﻤَﺎﺭَﻯ
(55
অতঃপর তুমি তোমার
পালনকর্তার কোন
অনুগ্রহকে মিথ্যা বলবে?
Then which of the
Graces of your Lord
(O man!) will you
doubt.
ﻫَﺬَﺍ ﻧَﺬِﻳﺮٌ ﻣِّﻦَ ﺍﻟﻨُّﺬُﺭِ ﺍﻟْﺄُﻭﻟَﻰ
(56
অতীতের সতর্ককারীদের
মধ্যে সে-ও একজন
সতর্ককারী।
This (Muhammad
SAW) is a warner
(Messenger) of the
(series of) warners
(Messengers) of old .
ﺃَﺯِﻓَﺖْ ﺍﻟْﺂﺯِﻓَﺔُ
(57
কেয়ামত নিকটে এসে গেছে।
The Day of
Resurrection draws
near,
ﻟَﻴْﺲَ ﻟَﻬَﺎ ﻣِﻦ ﺩُﻭﻥِ ﺍﻟﻠَّﻪِ
ﻛَﺎﺷِﻔَﺔٌ
(58
আল্লাহ ব্যতীত কেউ
একে প্রকাশ করতে সক্ষম নয়।
None besides Allâh
can avert it, (or
advance it, or delay
it).
ﺃَﻓَﻤِﻦْ ﻫَﺬَﺍ ﺍﻟْﺤَﺪِﻳﺚِ
ﺗَﻌْﺠَﺒُﻮﻥَ
(59
তোমরা কি এই
বিষয়ে আশ্চর্যবোধ করছ?
Do you then wonder
at this recital (the
Qur’ân)?
ﻭَﺗَﻀْﺤَﻜُﻮﻥَ ﻭَﻟَﺎ ﺗَﺒْﻜُﻮﻥَ
(60
এবং হাসছ-ক্রন্দন করছ না?
And you laugh at it
and weep not,
ﻭَﺃَﻧﺘُﻢْ ﺳَﺎﻣِﺪُﻭﻥَ
(61
তোমরা ক্রীড়া-কৌতুক
করছ,
Wasting your
(precious) lifetime
in pastime and
amusements
(singing, etc.).
ﻓَﺎﺳْﺠُﺪُﻭﺍ ﻟِﻠَّﻪِ ﻭَﺍﻋْﺒُﺪُﻭﺍ
(62
অতএব
আল্লাহকে সেজদা কর
এবং তাঁর এবাদত কর।
So fall you down in
prostration to
Allâh, and worship
Him (Alone).

এরপর পড়ুন 54) সূরা আল ক্বামার (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 55[বাংলা অর্থ সহ]
এই সূরা টি ফেসবুকে শেয়ার করে আপনার দ্বীনি ভাই বোনদের কে কোরআন শিক্ষা দিন । যে কোরআনের একটি অক্ষর শিখবে, দয়াময় আল্লাহ তাঁর আমলনামায় দশটি নেকী লিখবেন ।যে শিখাবে, তাকেও দশটি নেকী দেওয়া হবে ।সর্বশ্রেষ্ঠ তিনি কোরআন শিক্ষা গ্রহন ও অন্যদেরকে কোরআনের শিক্ষা দেয় যিনি ।হে মহান আল্লাহ তাঁয়ালা, দ্বীনি খেদমতে আমাদের সবাইকে কবুল করুন ।আমিন । প্রকাশক ও সম্পাদক সৈয়দ রুবেল উদ্দিন

কোন মন্তব্য নেই :