58) সূরা আল মুজাদালাহ (মদীনায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 22[বাংলা অর্থ সহ]

কোন মন্তব্য নেই
ﺑِﺴْﻢِ ﺍﻟﻠّﻪِ ﺍﻟﺮَّﺣْﻤـَﻦِ
ﺍﻟﺮَّﺣِﻴﻢِ
শুরু করছি আল্লাহর
নামে যিনি পরম করুণাময়,
অতি দয়ালু।

ﻗَﺪْ ﺳَﻤِﻊَ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﻗَﻮْﻝَ ﺍﻟَّﺘِﻲ
ﺗُﺠَﺎﺩِﻟُﻚَ ﻓِﻲ ﺯَﻭْﺟِﻬَﺎ
ﻭَﺗَﺸْﺘَﻜِﻲ ﺇِﻟَﻰ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﻭَﺍﻟﻠَّﻪُ
ﻳَﺴْﻤَﻊُ ﺗَﺤَﺎﻭُﺭَﻛُﻤَﺎ ﺇِﻥَّ ﺍﻟﻠَّﻪَ
ﺳَﻤِﻴﻊٌ ﺑَﺼِﻴﺮٌ
(1
যে নারী তার স্বামীর
বিষয়ে আপনার সাথে বাদানুবাদ
করছে এবং অভিযোগ পেশ
করছে আল্লাহর দরবারে,
আল্লাহ তার কথা শুনেছেন।
আল্লাহ আপনাদের উভয়ের
কথাবার্তা শুনেন। নিশ্চয়
আল্লাহ সবকিছু শুনেন, সবকিছু
দেখেন।
Indeed Allâh has
heard the statement
of her (Khaulah bint
Tha’labah) that
disputes with you (O
Muhammad SAW)
concerning her
husband (Aus bin As­
Sâmit), and
complains to Allâh.
And Allâh hears the
argument between
you both. Verily, Allâh
is All-Hearer, All-Seer.
ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻳُﻈَﺎﻫِﺮُﻭﻥَ ﻣِﻨﻜُﻢ
ﻣِّﻦ ﻧِّﺴَﺎﺋِﻬِﻢ ﻣَّﺎ ﻫُﻦَّ
ﺃُﻣَّﻬَﺎﺗِﻬِﻢْ ﺇِﻥْ ﺃُﻣَّﻬَﺎﺗُﻬُﻢْ ﺇِﻟَّﺎ
ﺍﻟﻠَّﺎﺋِﻲ ﻭَﻟَﺪْﻧَﻬُﻢْ ﻭَﺇِﻧَّﻬُﻢْ
ﻟَﻴَﻘُﻮﻟُﻮﻥَ ﻣُﻨﻜَﺮًﺍ ﻣِّﻦَ ﺍﻟْﻘَﻮْﻝِ
ﻭَﺯُﻭﺭًﺍ ﻭَﺇِﻥَّ ﺍﻟﻠَّﻪَ ﻟَﻌَﻔُﻮٌّ
ﻏَﻔُﻮﺭٌ
(2
তোমাদের মধ্যে যারা তাদের
স্ত্রীগণকে মাতা বলে ফেলে,
তাদের স্ত্রীগণ তাদের
মাতা নয়। তাদের মাতা কেবল
তারাই, যারা তাদেরকে জন্মদান
করেছে। তারা তো অসমীচীন ও
ভিত্তিহীন কথাই বলে। নিশ্চয়
আল্লাহ মার্জনাকারী,
ক্ষমাশীল।
Those among you
who make their
wives unlawful (Az-
Zihâr ÇáÙåÇÑ) to
them by saying to
them ”You are like
my mother’s back.”
They cannot be their
mothers. None can
be their mothers
except those who
gave them birth. And
verily, they utter an
ill word and a lie. And
verily, Allâh is Oft-
Pardoning, Oft-
Forgiving.
ﻭَﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻳُﻈَﺎﻫِﺮُﻭﻥَ ﻣِﻦ
ﻧِّﺴَﺎﺋِﻬِﻢْ ﺛُﻢَّ ﻳَﻌُﻮﺩُﻭﻥَ ﻟِﻤَﺎ
ﻗَﺎﻟُﻮﺍ ﻓَﺘَﺤْﺮِﻳﺮُ ﺭَﻗَﺒَﺔٍ ﻣِّﻦ
ﻗَﺒْﻞِ ﺃَﻥ ﻳَﺘَﻤَﺎﺳَّﺎ ﺫَﻟِﻜُﻢْ
ﺗُﻮﻋَﻈُﻮﻥَ ﺑِﻪِ ﻭَﺍﻟﻠَّﻪُ ﺑِﻤَﺎ
ﺗَﻌْﻤَﻠُﻮﻥَ ﺧَﺒِﻴﺮٌ
(3
যারা তাদের
স্ত্রীগণকে মাতা বলে ফেলে,
অতঃপর নিজেদের
উক্তি প্রত্যাহার করে, তাদের
কাফফারা এই
একে অপরকে স্পর্শ করার
পূর্বে একটি দাসকে মুক্তি দিবে।
এটা তোমাদের জন্যে উপদেশ
হবে। আল্লাহ খবর রাখেন
তোমরা যা কর।
And those who make
unlawful to them
(their wives) (by Az-
Zihâr ÇáÙåÇÑ) and
wish to free
themselves from
what they uttered,
(the penalty) in that
case (is) the freeing
of a slave before they
touch each other.
That is an
admonition to you
(so that you may not
return to such an ill
thing). And Allâh is
All-Aware of what
you do.
ﻓَﻤَﻦ ﻟَّﻢْ ﻳَﺠِﺪْ ﻓَﺼِﻴَﺎﻡُ
ﺷَﻬْﺮَﻳْﻦِ ﻣُﺘَﺘَﺎﺑِﻌَﻴْﻦِ ﻣِﻦ ﻗَﺒْﻞِ
ﺃَﻥ ﻳَﺘَﻤَﺎﺳَّﺎ ﻓَﻤَﻦ ﻟَّﻢْ
ﻳَﺴْﺘَﻄِﻊْ ﻓَﺈِﻃْﻌَﺎﻡُ ﺳِﺘِّﻴﻦَ
ﻣِﺴْﻜِﻴﻨًﺎ ﺫَﻟِﻚَ ﻟِﺘُﺆْﻣِﻨُﻮﺍ ﺑِﺎﻟﻠَّﻪِ
ﻭَﺭَﺳُﻮﻟِﻪِ ﻭَﺗِﻠْﻚَ ﺣُﺪُﻭﺩُ ﺍﻟﻠَّﻪِ
ﻭَﻟِﻠْﻜَﺎﻓِﺮِﻳﻦَ ﻋَﺬَﺍﺏٌ ﺃَﻟِﻴﻢٌ
(4
যার এ সামর্থ্য নেই,
সে একে অপরকে স্পর্শ করার
পূর্বে একাদিক্রমে দুই মাস
রোযা রাখবে। যে এতেও অক্ষম
হয় সে ষাট জন
মিসকীনকে আহার করাবে।
এটা এজন্যে,
যাতে তোমরা আল্লাহ ও তাঁর
রসূলের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন
কর। এগুলো আল্লাহর
নির্ধারিত শাস্তি। আর
কাফেরদের
জন্যে রয়েছে যন্ত্রণা দায়ক
আযাব।
And he who finds not
(the money for
freeing a slave) must
fast two successive
months before they
both touch each
other. And for him
who is unable to do
so, he should feed
sixty of Miskîn (poor).
That is in order that
you may have perfect
Faith in Allâh and His
Messenger. These are
the limits set by
Allâh. And for
disbelievers, there is
a painful torment.
ﺇِﻥَّ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻳُﺤَﺎﺩُّﻭﻥَ ﺍﻟﻠَّﻪَ
ﻭَﺭَﺳُﻮﻟَﻪُ ﻛُﺒِﺘُﻮﺍ ﻛَﻤَﺎ ﻛُﺒِﺖَ
ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻣِﻦ ﻗَﺒْﻠِﻬِﻢْ ﻭَﻗَﺪْ ﺃَﻧﺰَﻟْﻨَﺎ
ﺁﻳَﺎﺕٍ ﺑَﻴِّﻨَﺎﺕٍ ﻭَﻟِﻠْﻜَﺎﻓِﺮِﻳﻦَ
ﻋَﺬَﺍﺏٌ ﻣُّﻬِﻴﻦٌ
(5
যারা আল্লাহর তাঁর রসূলের
বিরুদ্ধাচরণ করে,
তারা অপদস্থ হয়েছে, যেমন
অপদস্থ হয়েছে তাদের
পূর্ববর্তীরা। আমি সুস্পষ্ট
আয়াতসমূহ নাযিল করেছি। আর
কাফেরদের
জন্যে রয়েছে অপমানজনক
শাস্তি।
Verily, those who
oppose Allâh and His
Messenger
(Muhammad SAW)
will be disgraced, as
those before them
(among the past
nation), were
disgraced. And We
have sent down clear
Ayât (proofs,
evidences, verses,
lessons, signs,
revelations, etc.). And
for the disbelievers is
a disgracing torment.
ﻳَﻮْﻡَ ﻳَﺒْﻌَﺜُﻬُﻢُ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﺟَﻤِﻴﻌًﺎ
ﻓَﻴُﻨَﺒِّﺌُﻬُﻢ ﺑِﻤَﺎ ﻋَﻤِﻠُﻮﺍ ﺃَﺣْﺼَﺎﻩُ
ﺍﻟﻠَّﻪُ ﻭَﻧَﺴُﻮﻩُ ﻭَﺍﻟﻠَّﻪُ ﻋَﻠَﻰ ﻛُﻞِّ
ﺷَﻲْﺀٍ ﺷَﻬِﻴﺪٌ
(6
সেদিন স্মরণীয়; যেদিন আল্লাহ
তাদের সকলকে পুনরুত্থিত
করবেন, অতঃপর
তাদেরকে জানিয়ে দিবেন
যা তারা করত। আল্লাহ তার
হিসাব রেখেছেন, আর
তারা তা ভুলে গেছে। আল্লাহর
সামনে উপস্থিত আছে সব
বস্তুই।
On the Day when
Allâh will resurrect
them all together (i.e.
the Day of
Resurrection) and
inform them of what
they did. Allâh has
kept account of it,
while they have
forgotten it. And
Allâh is Witness over
all things.
ﺃَﻟَﻢْ ﺗَﺮَ ﺃَﻥَّ ﺍﻟﻠَّﻪَ ﻳَﻌْﻠَﻢُ ﻣَﺎ
ﻓِﻲ ﺍﻟﺴَّﻤَﺎﻭَﺍﺕِ ﻭَﻣَﺎ ﻓِﻲ
ﺍﻟْﺄَﺭْﺽِ ﻣَﺎ ﻳَﻜُﻮﻥُ ﻣِﻦ
ﻧَّﺠْﻮَﻯ ﺛَﻠَﺎﺛَﺔٍ ﺇِﻟَّﺎ ﻫُﻮَ ﺭَﺍﺑِﻌُﻬُﻢْ
ﻭَﻟَﺎ ﺧَﻤْﺴَﺔٍ ﺇِﻟَّﺎ ﻫُﻮَ
ﺳَﺎﺩِﺳُﻬُﻢْ ﻭَﻟَﺎ ﺃَﺩْﻧَﻰ ﻣِﻦ
ﺫَﻟِﻚَ ﻭَﻟَﺎ ﺃَﻛْﺜَﺮَ ﺇِﻟَّﺎ ﻫُﻮَ ﻣَﻌَﻬُﻢْ
ﺃَﻳْﻦَ ﻣَﺎ ﻛَﺎﻧُﻮﺍ ﺛُﻢَّ ﻳُﻨَﺒِّﺌُﻬُﻢ ﺑِﻤَﺎ
ﻋَﻤِﻠُﻮﺍ ﻳَﻮْﻡَ ﺍﻟْﻘِﻴَﺎﻣَﺔِ ﺇِﻥَّ ﺍﻟﻠَّﻪَ
ﺑِﻜُﻞِّ ﺷَﻲْﺀٍ ﻋَﻠِﻴﻢٌ
(7
আপনি কি ভেবে দেখেননি যে,
নভোমন্ডল ও
ভূমন্ডলে যা কিছু আছে,
আল্লাহ তা জানেন। তিন
ব্যক্তির এমন কোন পরামর্শ
হয় না যাতে তিনি চতুর্থ
না থাকেন এবং পাঁচ জনেরও হয়
না, যাতে তিনি ষষ্ঠ না থাকেন
তারা এতদপেক্ষা কম হোক
বা বেশী হোক তারা যেখানেই
থাকুক না কেন তিনি তাদের
সাথে আছেন, তারা যা করে,
তিনি কেয়ামতের দিন
তা তাদেরকে জানিয়ে দিবেন।
নিশ্চয় আল্লাহ
সর্ববিষয়ে সম্যক জ্ঞাত।
Have you not seen
that Allâh knows
whatsoever is in the
heavens and
whatsoever is on the
earth? There is no
Najwa (secret
counsel) of three, but
He is their fourth
(with His Knowledge,
while He Himself is
over the Throne, over
the seventh heaven),
nor of five but He is
their sixth (with His
Knowledge), not of
less than that or
more, but He is with
them (with His
Knowledge)
wheresoever they
may be; and
afterwards on the
Day of Resurrection,
He will inform them
of what they did.
Verily, Allâh is the All-
Knower of
everything.
ﺃَﻟَﻢْ ﺗَﺮَ ﺇِﻟَﻰ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻧُﻬُﻮﺍ ﻋَﻦِ
ﺍﻟﻨَّﺠْﻮَﻯ ﺛُﻢَّ ﻳَﻌُﻮﺩُﻭﻥَ ﻟِﻤَﺎ
ﻧُﻬُﻮﺍ ﻋَﻨْﻪُ ﻭَﻳَﺘَﻨَﺎﺟَﻮْﻥَ ﺑِﺎﻟْﺈِﺛْﻢِ
ﻭَﺍﻟْﻌُﺪْﻭَﺍﻥِ ﻭَﻣَﻌْﺼِﻴَﺖِ
ﺍﻟﺮَّﺳُﻮﻝِ ﻭَﺇِﺫَﺍ ﺟَﺎﺅُﻭﻙَ
ﺣَﻴَّﻮْﻙَ ﺑِﻤَﺎ ﻟَﻢْ ﻳُﺤَﻴِّﻚَ ﺑِﻪِ
ﺍﻟﻠَّﻪُ ﻭَﻳَﻘُﻮﻟُﻮﻥَ ﻓِﻲ ﺃَﻧﻔُﺴِﻬِﻢْ
ﻟَﻮْﻟَﺎ ﻳُﻌَﺬِّﺑُﻨَﺎ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﺑِﻤَﺎ ﻧَﻘُﻮﻝُ
ﺣَﺴْﺒُﻬُﻢْ ﺟَﻬَﻨَّﻢُ ﻳَﺼْﻠَﻮْﻧَﻬَﺎ
ﻓَﺒِﺌْﺲَ ﺍﻟْﻤَﺼِﻴﺮُ
(8
আপনি কি ভেবে দেখেননি,
যাদেরকে কানাঘুষা করতে নিষেধ
করা হয়েছিল অতঃপর
তারা নিষিদ্ধ কাজেরই
পুনরাবৃত্তি করে এবং পাপাচার,
সীমালংঘন এবং রসূলের
অবাধ্যতার বিষয়েই
কানাঘুষা করে। তারা যখন
আপনার কাছে আসে, তখন
আপনাকে এমন ভাষায় সালাম
করে, যদ্দ্বারা আল্লাহ
আপনাকে সালাম করেননি।
তারা মনে মনে বলেঃ আমরা যা
বলি, তজ্জন্যে আল্লাহ
আমাদেরকে শাস্তি দেন
না কেন? জাহান্নামই তাদের
জন্যে যথেষ্ট।
তারা তাতে প্রবেশ করবে।
কতই না নিকৃষ্ট সেই জায়গা।
Have you not seen
those who were
forbidden to hold
secret counsels, and
afterwards returned
to that which they
had been forbidden,
and conspired
together for sin and
wrong doing and
disobedience to the
Messenger
(Muhammad SAW ).
And when they come
to you, they greet
you with a greeting
wherewith Allâh
greets you not, and
say within
themselves: ”Why
should Allâh punish
us not for what we
say?” Hell will be
sufficient for them,
they will burn
therein, and worst
indeed is that
destination!
ﻳَﺎ ﺃَﻳُّﻬَﺎ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺁﻣَﻨُﻮﺍ ﺇِﺫَﺍ
ﺗَﻨَﺎﺟَﻴْﺘُﻢْ ﻓَﻠَﺎ ﺗَﺘَﻨَﺎﺟَﻮْﺍ ﺑِﺎﻟْﺈِﺛْﻢِ
ﻭَﺍﻟْﻌُﺪْﻭَﺍﻥِ ﻭَﻣَﻌْﺼِﻴَﺖِ
ﺍﻟﺮَّﺳُﻮﻝِ ﻭَﺗَﻨَﺎﺟَﻮْﺍ ﺑِﺎﻟْﺒِﺮِّ
ﻭَﺍﻟﺘَّﻘْﻮَﻯ ﻭَﺍﺗَّﻘُﻮﺍ ﺍﻟﻠَّﻪَ ﺍﻟَّﺬِﻱ
ﺇِﻟَﻴْﻪِ ﺗُﺤْﺸَﺮُﻭﻥَ
(9
মুমিনগণ, তোমরা যখন
কানাকানি কর, তখন পাপাচার,
সীমালংঘন ও রসূলের
অবাধ্যতার
বিষয়ে কানাকানি করো না বরং
অনুগ্রহ ও খোদাভীতির
ব্যাপারে কানাকানি করো।
আল্লাহকে ভয় কর, যাঁর
কাছে তোমরা একত্রিত হবে।
O you who believe!
When you hold
secret counsel, do it
not for sin and
wrong-doing, and
disobedience
towards the
Messenger
(Muhammad SAW)
but do it for Al-Birr
(righteousness) and
Taqwa (virtues and
piety); and fear Allâh
unto Whom you shall
be gathered.
ﺇِﻧَّﻤَﺎ ﺍﻟﻨَّﺠْﻮَﻯ ﻣِﻦَ ﺍﻟﺸَّﻴْﻄَﺎﻥِ
ﻟِﻴَﺤْﺰُﻥَ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺁﻣَﻨُﻮﺍ ﻭَﻟَﻴْﺲَ
ﺑِﻀَﺎﺭِّﻫِﻢْ ﺷَﻴْﺌًﺎ ﺇِﻟَّﺎ ﺑِﺈِﺫْﻥِ
ﺍﻟﻠَّﻪِ ﻭَﻋَﻠَﻰ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﻓَﻠْﻴَﺘَﻮَﻛَّﻞِ
ﺍﻟْﻤُﺆْﻣِﻨُﻮﻥَ
(10
এই কানাঘুষা তো শয়তানের
কাজ; মুমিনদেরকে দুঃখ দেয়ার
দেয়ার জন্যে। তবে আল্লাহর
অনুমতি ব্যতীত সে তাদের
কোন ক্ষতি করতে পারবে না।
মুমিনদের উচিত আল্লাহর উপর
ভরসা করা।
Secret counsels
(conspiracies) are
only from Shaitân
(Satan), in order that
he may cause grief to
the believers. But he
cannot harm them in
the least, except as
Allâh permits, and in
Allâh let the believers
put their trust .
ﻳَﺎ ﺃَﻳُّﻬَﺎ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺁﻣَﻨُﻮﺍ ﺇِﺫَﺍ ﻗِﻴﻞَ
ﻟَﻜُﻢْ ﺗَﻔَﺴَّﺤُﻮﺍ ﻓِﻲ
ﺍﻟْﻤَﺠَﺎﻟِﺲِ ﻓَﺎﻓْﺴَﺤُﻮﺍ
ﻳَﻔْﺴَﺢِ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﻟَﻜُﻢْ ﻭَﺇِﺫَﺍ ﻗِﻴﻞَ
ﺍﻧﺸُﺰُﻭﺍ ﻓَﺎﻧﺸُﺰُﻭﺍ ﻳَﺮْﻓَﻊِ ﺍﻟﻠَّﻪُ
ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺁﻣَﻨُﻮﺍ ﻣِﻨﻜُﻢْ ﻭَﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ
ﺃُﻭﺗُﻮﺍ ﺍﻟْﻌِﻠْﻢَ ﺩَﺭَﺟَﺎﺕٍ ﻭَﺍﻟﻠَّﻪُ
ﺑِﻤَﺎ ﺗَﻌْﻤَﻠُﻮﻥَ ﺧَﺒِﻴﺮٌ
(11
মুমিনগণ, যখন
তোমাদেরকে বলা হয়ঃ মজলিসে
স্থান প্রশস্ত করে দাও, তখন
তোমরা স্থান প্রশস্ত
করে দিও। আল্লাহর
জন্যে তোমাদের জন্য প্রশস্ত
করে দিবেন। যখন
বলা হয়ঃ উঠে যাও, তখন
উঠে যেয়ো। তোমাদের
মধ্যে যারা ঈমানদার
এবং যারা জ্ঞানপ্রাপ্ত,
আল্লাহ তাদের মর্যাদা উচ্চ
করে দিবেন। আল্লাহ খবর
রাখেন যা কিছু তোমরা কর।
O you who believe!
When you are told to
make room in the
assemblies, (spread
out and) make room.
Allâh will give you
(ample) room (from
His Mercy). And when
you are told to rise
up [for prayers, Jihâd
(holy fighting in
Allâh’s Cause), or for
any other good deed]
, rise up. Allâh will
exalt in degree those
of you who believe,
and those who have
been granted
knowledge. And Allâh
is Well-Acquainted
with what you do.
ﻳَﺎ ﺃَﻳُّﻬَﺎ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺁﻣَﻨُﻮﺍ ﺇِﺫَﺍ
ﻧَﺎﺟَﻴْﺘُﻢُ ﺍﻟﺮَّﺳُﻮﻝَ ﻓَﻘَﺪِّﻣُﻮﺍ
ﺑَﻴْﻦَ ﻳَﺪَﻱْ ﻧَﺠْﻮَﺍﻛُﻢْ ﺻَﺪَﻗَﺔً
ﺫَﻟِﻚَ ﺧَﻴْﺮٌ ﻟَّﻜُﻢْ ﻭَﺃَﻃْﻬَﺮُ ﻓَﺈِﻥ
ﻟَّﻢْ ﺗَﺠِﺪُﻭﺍ ﻓَﺈِﻥَّ ﺍﻟﻠَّﻪَ ﻏَﻔُﻮﺭٌ
ﺭَّﺣِﻴﻢٌ
(12
মুমিনগণ, তোমরা রসূলের
কাছে কানকথা বলতে চাইলে
তৎপূর্বে সদকা প্রদান করবে।
এটা তোমাদের জন্যে শ্রেয়ঃ ও
পবিত্র হওয়ার ভাল উপায়।
যদি তাতে সক্ষম না হও,
তবে আল্লাহ ক্ষমাশীল, পরম
দয়ালু।
O you who believe!
When you (want to)
consult the
Messenger
(Muhammad SAW) in
private, spend
something in charity
before your private
consultation. That
will be better and
purer for you. But if
you find not (the
means for it), then
verily, Allâh is Oft-
Forgiving, Most
Merciful.
ﺃَﺃَﺷْﻔَﻘْﺘُﻢْ ﺃَﻥ ﺗُﻘَﺪِّﻣُﻮﺍ ﺑَﻴْﻦَ
ﻳَﺪَﻱْ ﻧَﺠْﻮَﺍﻛُﻢْ ﺻَﺪَﻗَﺎﺕٍ ﻓَﺈِﺫْ
ﻟَﻢْ ﺗَﻔْﻌَﻠُﻮﺍ ﻭَﺗَﺎﺏَ ﺍﻟﻠَّﻪُ
ﻋَﻠَﻴْﻜُﻢْ ﻓَﺄَﻗِﻴﻤُﻮﺍ ﺍﻟﺼَّﻠَﺎﺓَ
ﻭَﺁﺗُﻮﺍ ﺍﻟﺰَّﻛَﺎﺓَ ﻭَﺃَﻃِﻴﻌُﻮﺍ ﺍﻟﻠَّﻪَ
ﻭَﺭَﺳُﻮﻟَﻪُ ﻭَﺍﻟﻠَّﻪُ ﺧَﺒِﻴﺮٌ ﺑِﻤَﺎ
ﺗَﻌْﻤَﻠُﻮﻥَ
(13
তোমরা কি কানকথা বলার
পূর্বে সদকা প্রদান করতে ভীত
হয়ে গেলে? অতঃপর
তোমরা যখন
সদকা দিতে পারলে না এবং
আল্লাহ তোমাদেরকে মাফ
করে দিলেন তখন তোমরা নামায
কায়েম কর, যাকাত প্রদান কর
এবং আল্লাহ ও রসূলের
আনুগত্য কর। আল্লাহ খবর
রাখেন তোমরা যা কর।
Are you afraid of
spending in charity
before your private
consultation (with
him)? If then you do
it not, and Allâh has
forgiven you, then (at
least) perform As-
Salât (IqâmatasSalât)
and give Zakât and
obey Allâh (i.e. do all
what Allâh and His
Prophet SAW order
you to do). And Allâh
is All-Aware of what
you do.
ﺃَﻟَﻢْ ﺗَﺮَ ﺇِﻟَﻰ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺗَﻮَﻟَّﻮْﺍ
ﻗَﻮْﻣًﺎ ﻏَﻀِﺐَ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﻋَﻠَﻴْﻬِﻢ ﻣَّﺎ
ﻫُﻢ ﻣِّﻨﻜُﻢْ ﻭَﻟَﺎ ﻣِﻨْﻬُﻢْ
ﻭَﻳَﺤْﻠِﻔُﻮﻥَ ﻋَﻠَﻰ ﺍﻟْﻜَﺬِﺏِ
ﻭَﻫُﻢْ ﻳَﻌْﻠَﻤُﻮﻥَ
(14
আপনি কি তাদের প্রতি লক্ষ্য
করেননি, যারা আল্লাহর
গযবে নিপতিত সম্প্রদায়ের
সাথে বন্ধুত্ব করে?
তারা মুসলমানদের দলভুক্ত নয়
এবং তাদেরও দলভূক্ত নয়।
তারা জেনেশুনে মিথ্যা বিষয়ে
শপথ করে।
Have you (O
Muhammad SAW) not
seen those
(hypocrites) who
take for friends a
people upon whom
is the Wrath of Allâh
(i.e. Jews)? They are
neither of you
(Muslims) nor of
them (Jews), and
they swear to a lie
while they know.
ﺃَﻋَﺪَّ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﻟَﻬُﻢْ ﻋَﺬَﺍﺑًﺎ ﺷَﺪِﻳﺪًﺍ
ﺇِﻧَّﻬُﻢْ ﺳَﺎﺀ ﻣَﺎ ﻛَﺎﻧُﻮﺍ
ﻳَﻌْﻤَﻠُﻮﻥَ
(15
আল্লাহ তাদের জন্যে কঠোর
শাস্তি প্রস্তুত রেখেছেন।
নিশ্চয় তারা যা করে, খুবই
মন্দ।
Allâh has prepared
for them a severe
torment. Evil indeed
is that which they
used to do.
ﺍﺗَّﺨَﺬُﻭﺍ ﺃَﻳْﻤَﺎﻧَﻬُﻢْ ﺟُﻨَّﺔً
ﻓَﺼَﺪُّﻭﺍ ﻋَﻦ ﺳَﺒِﻴﻞِ ﺍﻟﻠَّﻪِ
ﻓَﻠَﻬُﻢْ ﻋَﺬَﺍﺏٌ ﻣُّﻬِﻴﻦٌ
(16
তারা তাদের শপথকে ঢাল
করে রেখেছেন, অতঃপর
তারা আল্লাহর পথ
থেকে মানুষকে বাধা প্রদান
করে। অতএব, তাদের জন্য
রয়েছে অপমানজনক শাস্তি।
They have made
their oaths a screen
(for their evil actions)
. Thus they hinder
(men) from the Path
of Allâh, so they shall
have a humiliating
torment.
ﻟَﻦ ﺗُﻐْﻨِﻲَ ﻋَﻨْﻬُﻢْ ﺃَﻣْﻮَﺍﻟُﻬُﻢْ
ﻭَﻟَﺎ ﺃَﻭْﻟَﺎﺩُﻫُﻢ ﻣِّﻦَ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﺷَﻴْﺌًﺎ
ﺃُﻭْﻟَﺌِﻚَ ﺃَﺻْﺤَﺎﺏُ ﺍﻟﻨَّﺎﺭِ ﻫُﻢْ
ﻓِﻴﻬَﺎ ﺧَﺎﻟِﺪُﻭﻥَ
(17
আল্লাহর কবল থেকে তাদের
ধন-সম্পদ ও সন্তান-
সন্ততি তাদেরকে মোটেই
বাঁচাতে পারবেনা। তারাই
জাহান্নামের অধিবাসী তথায়
তারা চিরকাল থাকবে।
Their children and
their wealth will
avail them nothing
against Allâh. They
will be (the) dwellers
of the Fire, to dwell
therein forever.
ﻳَﻮْﻡَ ﻳَﺒْﻌَﺜُﻬُﻢُ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﺟَﻤِﻴﻌًﺎ
ﻓَﻴَﺤْﻠِﻔُﻮﻥَ ﻟَﻪُ ﻛَﻤَﺎ ﻳَﺤْﻠِﻔُﻮﻥَ
ﻟَﻜُﻢْ ﻭَﻳَﺤْﺴَﺒُﻮﻥَ ﺃَﻧَّﻬُﻢْ ﻋَﻠَﻰ
ﺷَﻲْﺀٍ ﺃَﻟَﺎ ﺇِﻧَّﻬُﻢْ ﻫُﻢُ
ﺍﻟْﻜَﺎﺫِﺑُﻮﻥَ
(18
যেদিন আল্লাহ তাদের
সকলকে পুনরুত্থিত করবেন।
অতঃপর তারা আল্লাহর
সামনে শপথ করবে, যেমন
তোমাদের সামনে শপথ করে।
তারা মনে করবে যে, তারা কিছু
সৎপথে আছে। সাবধান, তারাই
তো আসল মিথ্যাবাদী।
On the Day when
Allâh will resurrect
them all together (for
their account), then
they will swear to
Him as they swear to
you (O Muslims). And
they think that they
have something (to
stand upon). Verily,
they are liars!
ﺍﺳْﺘَﺤْﻮَﺫَ ﻋَﻠَﻴْﻬِﻢُ ﺍﻟﺸَّﻴْﻄَﺎﻥُ
ﻓَﺄَﻧﺴَﺎﻫُﻢْ ﺫِﻛْﺮَ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﺃُﻭْﻟَﺌِﻚَ
ﺣِﺰْﺏُ ﺍﻟﺸَّﻴْﻄَﺎﻥِ ﺃَﻟَﺎ ﺇِﻥَّ
ﺣِﺰْﺏَ ﺍﻟﺸَّﻴْﻄَﺎﻥِ ﻫُﻢُ
ﺍﻟْﺨَﺎﺳِﺮُﻭﻥَ
(19
শয়তান তাদেরকে বশীভূত
করে নিয়েছে, অতঃপর আল্লাহর
স্মরণ ভূলিয়ে দিয়েছে।
তারা শয়তানের দল। সাবধান,
শয়তানের দলই ক্ষতিগ্রস্ত।
Shaitân (Satan) has
overtaken them. So
he has made them
forget the
remembrance of
Allâh. They are the
party of Shaitân
(Satan). Verily, it is
the party of Shaitân
(Satan) that will be
the losers!
ﺇِﻥَّ ﺍﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻳُﺤَﺎﺩُّﻭﻥَ ﺍﻟﻠَّﻪَ
ﻭَﺭَﺳُﻮﻟَﻪُ ﺃُﻭْﻟَﺌِﻚَ ﻓِﻲ ﺍﻷَﺫَﻟِّﻴﻦَ
(20
নিশ্চয় যারা আল্লাহ ও তাঁর
রসূলের বিরুদ্ধাচারণ করে,
তারাই লাঞ্ছিতদের দলভূক্ত।
Those who oppose
Allâh and His
Messenger
(Muhammad SAW),
they will be among
the lowest (most
humiliated).
ﻛَﺘَﺐَ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﻟَﺄَﻏْﻠِﺒَﻦَّ ﺃَﻧَﺎ
ﻭَﺭُﺳُﻠِﻲ ﺇِﻥَّ ﺍﻟﻠَّﻪَ ﻗَﻮِﻱٌّ
ﻋَﺰِﻳﺰٌ
(21
আল্লাহ
লিখে দিয়েছেনঃ আমি এবং আমার
রসূলগণ অবশ্যই বিজয়ী হব।
নিশ্চয় আল্লাহ শক্তিধর,
পরাক্রমশালী।
Allâh has decreed:
”Verily! It is I and My
Messengers who shall
be the victorious.”
Verily, Allâh is All-
Powerful, All-Mighty.
ﻟَﺎ ﺗَﺠِﺪُ ﻗَﻮْﻣًﺎ ﻳُﺆْﻣِﻨُﻮﻥَ ﺑِﺎﻟﻠَّﻪِ
ﻭَﺍﻟْﻴَﻮْﻡِ ﺍﻟْﺂﺧِﺮِ ﻳُﻮَﺍﺩُّﻭﻥَ ﻣَﻦْ
ﺣَﺎﺩَّ ﺍﻟﻠَّﻪَ ﻭَﺭَﺳُﻮﻟَﻪُ ﻭَﻟَﻮْ
ﻛَﺎﻧُﻮﺍ ﺁﺑَﺎﺀﻫُﻢْ ﺃَﻭْ ﺃَﺑْﻨَﺎﺀﻫُﻢْ
ﺃَﻭْ ﺇِﺧْﻮَﺍﻧَﻬُﻢْ ﺃَﻭْ ﻋَﺸِﻴﺮَﺗَﻬُﻢْ
ﺃُﻭْﻟَﺌِﻚَ ﻛَﺘَﺐَ ﻓِﻲ ﻗُﻠُﻮﺑِﻬِﻢُ
ﺍﻟْﺈِﻳﻤَﺎﻥَ ﻭَﺃَﻳَّﺪَﻫُﻢ ﺑِﺮُﻭﺡٍ ﻣِّﻨْﻪُ
ﻭَﻳُﺪْﺧِﻠُﻬُﻢْ ﺟَﻨَّﺎﺕٍ ﺗَﺠْﺮِﻱ ﻣِﻦ
ﺗَﺤْﺘِﻬَﺎ ﺍﻟْﺄَﻧْﻬَﺎﺭُ ﺧَﺎﻟِﺪِﻳﻦَ ﻓِﻴﻬَﺎ
ﺭَﺿِﻲَ ﺍﻟﻠَّﻪُ ﻋَﻨْﻬُﻢْ ﻭَﺭَﺿُﻮﺍ
ﻋَﻨْﻪُ ﺃُﻭْﻟَﺌِﻚَ ﺣِﺰْﺏُ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﺃَﻟَﺎ
ﺇِﻥَّ ﺣِﺰْﺏَ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﻫُﻢُ
ﺍﻟْﻤُﻔْﻠِﺤُﻮﻥَ
(22
যারা আল্লাহ ও
পরকালে বিশ্বাস করে,
তাদেরকে আপনি আল্লাহ ও
তাঁর রসূলের
বিরুদ্ধাচরণকারীদের
সাথে বন্ধুত্ব করতে দেখবেন
না, যদিও তারা তাদের পিতা,
পুত্র, ভ্রাতা অথবা জ্ঞাতি-
গোষ্ঠী হয়। তাদের
অন্তরে আল্লাহ ঈমান
লিখে দিয়েছেন
এবং তাদেরকে শক্তিশালী
করেছেন তাঁর অদৃশ্য
শক্তি দ্বারা।
তিনি তাদেরকে জান্নাতে দাখিল
করবেন, যার
তলদেশে নদী প্রবাহিত।
তারা তথায় চিরকাল থাকবে।
আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট
এবং তারা আল্লাহর
প্রতি সন্তুষ্ট। তারাই
আল্লাহর দল। জেনে রাখ,
আল্লাহর দলই সফলকাম হবে।
You (O Muhammad
SAW) will not find
any people who
believe in Allâh and
the Last Day, making
friendship with those
who oppose Allâh
and His Messenger
(Muhammad SAW ),
even though they
were their fathers, or
their sons, or their
brothers, or their
kindred (people). For
such He has written
Faith in their hearts,
and strengthened
them with Rûh
(proofs, light and
true guidance) from
Himself. And We will
admit them to
Gardens (Paradise)
under which rivers
flow, to dwell therein
(forever). Allâh is
pleased with them,
and they with Him.
They are the Party of
Allâh. Verily, it is the
Party of Allâh that
will be the successful.

এরপর পড়ুন 60) সূরা আল মুমতাহিনা (মদীনায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 13[বাংলা অর্থ সহ]

এই সূরা টি ফেসবুকে শেয়ার করে আপনার দ্বীনি ভাই বোনদের কে কোরআন শিক্ষা দিন । যে কোরআনের একটি অক্ষর শিখবে, দয়াময় আল্লাহ তাঁর আমলনামায় দশটি নেকী লিখবেন ।যে শিখাবে, তাকেও দশটি নেকী দেওয়া হবে ।সর্বশ্রেষ্ঠ তিনি কোরআন শিক্ষা গ্রহন ও অন্যদেরকে কোরআনের শিক্ষা দেয় যিনি ।হে মহান আল্লাহ তাঁয়ালা, দ্বীনি খেদমতে আমাদের সবাইকে কবুল করুন ।আমিন । প্রকাশক ও সম্পাদক সৈয়দ রুবেল উদ্দিন

কোন মন্তব্য নেই :