92) সূরা আল লায়ল (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 21[বাংলা অর্থ সহ]

কোন মন্তব্য নেই
ﺑِﺴْﻢِ ﺍﻟﻠّﻪِ ﺍﻟﺮَّﺣْﻤـَﻦِ
ﺍﻟﺮَّﺣِﻴﻢِ
শুরু করছি আল্লাহর
নামে যিনি পরম করুণাময়,
অতি দয়ালু।
ﻭَﺍﻟﻠَّﻴْﻞِ ﺇِﺫَﺍ ﻳَﻐْﺸَﻰ
(1
শপথ রাত্রির, যখন
সে আচ্ছন্ন করে,
By the night as it
envelops;
ﻭَﺍﻟﻨَّﻬَﺎﺭِ ﺇِﺫَﺍ ﺗَﺠَﻠَّﻰ
(2
শপথ দিনের, যখন সে আলোকিত
হয়
And by the day as it
appears in
brightness;
ﻭَﻣَﺎ ﺧَﻠَﻖَ ﺍﻟﺬَّﻛَﺮَ ﻭَﺍﻟْﺄُﻧﺜَﻰ
(3
এবং তাঁর, যিনি নর ও
নারী সৃষ্টি করেছেন,
And by Him Who
created male and
female;
ﺇِﻥَّ ﺳَﻌْﻴَﻜُﻢْ ﻟَﺸَﺘَّﻰ
(4
নিশ্চয় তোমাদের কর্ম
প্রচেষ্টা বিভিন্ন ধরনের।
Certainly, your efforts
and deeds are
diverse (different in
aims and purposes);
ﻓَﺄَﻣَّﺎ ﻣَﻦ ﺃَﻋْﻄَﻰ ﻭَﺍﺗَّﻘَﻰ
(5
অতএব, যে দান
করে এবং খোদাভীরু হয়,
As for him who gives
(in charity) and keeps
his duty to Allâh and
fears Him,
ﻭَﺻَﺪَّﻕَ ﺑِﺎﻟْﺤُﺴْﻨَﻰ
(6
এবং উত্তম বিষয়কে সত্য
মনে করে,
And believes in Al-
Husna.
ﻓَﺴَﻨُﻴَﺴِّﺮُﻩُ ﻟِﻠْﻴُﺴْﺮَﻯ
(7
আমি তাকে সুখের বিষয়ের
জন্যে সহজ পথ দান করব।
We will make
smooth for him the
path of ease
(goodness).
ﻭَﺃَﻣَّﺎ ﻣَﻦ ﺑَﺨِﻞَ ﻭَﺍﺳْﺘَﻐْﻨَﻰ
(8
আর যে কৃপণতা করে ও
বেপরওয়া হয়
But he who is greedy
miser and thinks
himself self-
sufficient .
ﻭَﻛَﺬَّﺏَ ﺑِﺎﻟْﺤُﺴْﻨَﻰ
(9
এবং উত্তম
বিষয়কে মিথ্যা মনে করে,
And gives the lie to
Al-Husna (see Verse
No: 6 footnote);
ﻓَﺴَﻨُﻴَﺴِّﺮُﻩُ ﻟِﻠْﻌُﺴْﺮَﻯ
(10
আমি তাকে কষ্টের বিষয়ের
জন্যে সহজ পথ দান করব।
We will make
smooth for him the
path for evil;
ﻭَﻣَﺎ ﻳُﻐْﻨِﻲ ﻋَﻨْﻪُ ﻣَﺎﻟُﻪُ ﺇِﺫَﺍ
ﺗَﺮَﺩَّﻯ
(11
যখন সে অধঃপতিত হবে, তখন
তার সম্পদ তার কোনই
কাজে আসবে না।
And what will his
wealth benefit him
when he goes down
(in destruction).
ﺇِﻥَّ ﻋَﻠَﻴْﻨَﺎ ﻟَﻠْﻬُﺪَﻯ
(12
আমার দায়িত্ব পথ প্রদর্শন
করা।
Truly! Ours it is (to
give) guidance,
ﻭَﺇِﻥَّ ﻟَﻨَﺎ ﻟَﻠْﺂﺧِﺮَﺓَ ﻭَﺍﻟْﺄُﻭﻟَﻰ
(13
আর আমি মালিক ইহকালের ও
পরকালের।
And truly, unto Us
(belong) the last
(Hereafter) and the
first (this world).
ﻓَﺄَﻧﺬَﺭْﺗُﻜُﻢْ ﻧَﺎﺭًﺍ ﺗَﻠَﻈَّﻰ
(14
অতএব,
আমি তোমাদেরকে প্রজ্বলিত
অগ্নি সম্পর্কে সতর্ক
করে দিয়েছি।
Therefore I have
warned you of a Fire
blazing fiercely (Hell);
ﻟَﺎ ﻳَﺼْﻠَﺎﻫَﺎ ﺇِﻟَّﺎ ﺍﻟْﺄَﺷْﻘَﻰ
(15
এতে নিতান্ত হতভাগ্য
ব্যক্তিই প্রবেশ করবে,
None shall enter it
save the most
wretched,
ﺍﻟَّﺬِﻱ ﻛَﺬَّﺏَ ﻭَﺗَﻮَﻟَّﻰ
(16
যে মিথ্যারোপ করে ও মুখ
ফিরিয়ে নেয়।
Who denies and
turns away.
ﻭَﺳَﻴُﺠَﻨَّﺒُﻬَﺎ ﺍﻟْﺄَﺗْﻘَﻰ
(17
এ থেকে দূরে রাখা হবে খোদাভীরু
ব্যক্তিকে,
And Al-Muttaqûn (the
pious and righteous -
see V.2:2) will be far
removed from it
(Hell).
ﺍﻟَّﺬِﻱ ﻳُﺆْﺗِﻲ ﻣَﺎﻟَﻪُ ﻳَﺘَﺰَﻛَّﻰ
(18
যে আত্নশুদ্ধির জন্যে তার
ধন-সম্পদ দান করে।
He who spends his
wealth for increase in
self-purification,
ﻭَﻣَﺎ ﻟِﺄَﺣَﺪٍ ﻋِﻨﺪَﻩُ ﻣِﻦ ﻧِّﻌْﻤَﺔٍ
ﺗُﺠْﺰَﻯ
(19
এবং তার উপর কারও কোন
প্রতিদানযোগ্য অনুগ্রহ
থাকে না।
And have in his mind
no favour from
anyone for which a
reward is expected in
return,
ﺇِﻟَّﺎ ﺍﺑْﺘِﻐَﺎﺀ ﻭَﺟْﻪِ ﺭَﺑِّﻪِ ﺍﻟْﺄَﻋْﻠَﻰ
(20
তার মহান পালনকর্তার
সন্তুষ্টি অন্বেষণ ব্যতীত।
Except only the
desire to seek the
Countenance of his
Lord, the Most High;
ﻭَﻟَﺴَﻮْﻑَ ﻳَﺮْﺿَﻰ
(21
সে সত্বরই সন্তুষ্টি লাভ
করবে।
He surely will be
pleased (when he
will enter Paradise).
Next 93) সূরা আদ্ব- দ্বোহা (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 11[বাংলা অর্থ সহ]

এই সূরা টি ফেসবুকে শেয়ার করে আপনার দ্বীনি ভাই বোনদের কে কোরআন শিক্ষা দিন । যে কোরআনের একটি অক্ষর শিখবে, দয়াময় আল্লাহ তাঁর আমলনামায় দশটি নেকী লিখবেন ।যে শিখাবে, তাকেও দশটি নেকী দেওয়া হবে ।সর্বশ্রেষ্ঠ তিনি কোরআন শিক্ষা গ্রহন ও অন্যদেরকে কোরআনের শিক্ষা দেয় যিনি ।হে মহান আল্লাহ তাঁয়ালা, দ্বীনি খেদমতে আমাদের সবাইকে কবুল করুন ।আমিন । প্রকাশক ও সম্পাদক সৈয়দ রুবেল উদ্দিন

কোন মন্তব্য নেই :