81) সূরা আত-তাকভীর (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 29[বাংলা অর্থ সহ]

কোন মন্তব্য নেই
ﺑِﺴْﻢِ ﺍﻟﻠّﻪِ ﺍﻟﺮَّﺣْﻤـَﻦِ
ﺍﻟﺮَّﺣِﻴﻢِ
শুরু করছি আল্লাহর
নামে যিনি পরম করুণাময়,
অতি দয়ালু।
ﺇِﺫَﺍ ﺍﻟﺸَّﻤْﺲُ ﻛُﻮِّﺭَﺕْ
(1
যখন সূর্য আলোহীন হয়ে যাবে,
When the sun
Kuwwirat (wound
round and lost its
light and is
overthrown ).
ﻭَﺇِﺫَﺍ ﺍﻟﻨُّﺠُﻮﻡُ ﺍﻧﻜَﺪَﺭَﺕْ
(2
যখন নক্ষত্র মলিন হয়ে যাবে,
And when the stars
shall fall;
ﻭَﺇِﺫَﺍ ﺍﻟْﺠِﺒَﺎﻝُ ﺳُﻴِّﺮَﺕْ
(3
যখন পর্বতমালা অপসারিত
হবে,
And when the
mountains shall
made to pass away;
ﻭَﺇِﺫَﺍ ﺍﻟْﻌِﺸَﺎﺭُ ﻋُﻄِّﻠَﺖْ
(4
যখন দশ মাসের
গর্ভবতী উষ্ট্রীসমূহ
উপেক্ষিত হবে;
And when the
pregnant she-camels
shall be neglected;
ﻭَﺇِﺫَﺍ ﺍﻟْﻮُﺣُﻮﺵُ ﺣُﺸِﺮَﺕْ
(5
যখন বন্য পশুরা একত্রিত
হয়ে যাবে,
And when the wild
beasts shall be
gathered together;
ﻭَﺇِﺫَﺍ ﺍﻟْﺒِﺤَﺎﺭُ ﺳُﺠِّﺮَﺕْ
(6
যখন সমুদ্রকে উত্তাল
করে তোলা হবে,
And when the seas
shall become as
blazing Fire or shall
overflow;
ﻭَﺇِﺫَﺍ ﺍﻟﻨُّﻔُﻮﺱُ ﺯُﻭِّﺟَﺖْ
(7
যখন আত্মাসমূহকে যুগল
করা হবে,
And when the souls
shall be joined with
their bodies;
ﻭَﺇِﺫَﺍ ﺍﻟْﻤَﻮْﺅُﻭﺩَﺓُ ﺳُﺌِﻠَﺖْ
(8
যখন জীবন্ত প্রোথিত
কন্যাকে জিজ্ঞেস করা হবে,
And when the female
(infant) buried alive
(as the pagan Arabs
used to do) shall be
questioned.
ﺑِﺄَﻱِّ ﺫَﻧﺐٍ ﻗُﺘِﻠَﺖْ
(9
কি অপরাধে তাকে হত্য
করা হল?
For what sin she was
killed?
ﻭَﺇِﺫَﺍ ﺍﻟﺼُّﺤُﻒُ ﻧُﺸِﺮَﺕْ
(10
যখন আমলনামা খোলা হবে,
And when the
written pages of
deeds (good and
bad) of every person
shall be laid open;
ﻭَﺇِﺫَﺍ ﺍﻟﺴَّﻤَﺎﺀ ﻛُﺸِﻄَﺖْ
(11
যখন আকাশের আবরণ
অপসারিত হবে,
And when the
heaven shall be
stripped off and
taken away from its
place;
ﻭَﺇِﺫَﺍ ﺍﻟْﺠَﺤِﻴﻢُ ﺳُﻌِّﺮَﺕْ
(12
যখন জাহান্নামের
অগ্নি প্রজ্বলিত করা হবে
And when Hell-fire
shall be kindled to
fierce ablaze.
ﻭَﺇِﺫَﺍ ﺍﻟْﺠَﻨَّﺔُ ﺃُﺯْﻟِﻔَﺖْ
(13
এবং যখন জান্নাত
সন্নিকটবর্তী হবে,
And when Paradise
shall be brought
near,
ﻋَﻠِﻤَﺖْ ﻧَﻔْﺲٌ ﻣَّﺎ ﺃَﺣْﻀَﺮَﺕْ
(14
তখন প্রত্যেকেই
জেনে নিবে সে কি উপস্থিত
করেছে।
(Then) every person
will know what he
has brought (of good
and evil).
ﻓَﻠَﺎ ﺃُﻗْﺴِﻢُ ﺑِﺎﻟْﺨُﻨَّﺲِ
(15
আমি শপথ করি যেসব
নক্ষত্রগুলো পশ্চাতে সরে যায়।
So verily, I swear by
the planets that
recede (i.e. disappear
during the day and
appear during the
night).
ﺍﻟْﺠَﻮَﺍﺭِ ﺍﻟْﻜُﻨَّﺲِ
(16
চলমান হয় ও অদৃশ্য হয়,
And by the planets
that move swiftly
and hide
themselves,
ﻭَﺍﻟﻠَّﻴْﻞِ ﺇِﺫَﺍ ﻋَﺴْﻌَﺲَ
(17
শপথ নিশাবসান ও
And by the night as
it departs;
ﻭَﺍﻟﺼُّﺒْﺢِ ﺇِﺫَﺍ ﺗَﻨَﻔَّﺲَ
(18
প্রভাত আগমন কালের,
And by the dawn as
it brightens;
ﺇِﻧَّﻪُ ﻟَﻘَﻮْﻝُ ﺭَﺳُﻮﻝٍ ﻛَﺮِﻳﻢٍ
(19
নিশ্চয় কোরআন সম্মানিত
রসূলের আনীত বাণী,
Verily, this is the
Word (this Qur’ân
brought by) a most
honourable
messenger [Jibrael
(Gabriel), from Allâh
to the Prophet
Muhammad (Peace
be upon him)].
ﺫِﻱ ﻗُﻮَّﺓٍ ﻋِﻨﺪَ ﺫِﻱ
ﺍﻟْﻌَﺮْﺵِ ﻣَﻜِﻴﻦٍ
(20
যিনি শক্তিশালী, আরশের
মালিকের নিকট মর্যাদাশালী,
Owner of power,
and high rank with
(Allâh) the Lord of
the Throne,
ﻣُﻄَﺎﻉٍ ﺛَﻢَّ ﺃَﻣِﻴﻦٍ
(21
সবার মান্যবর, সেখানকার
বিশ্বাসভাজন।
Obeyed (by the
angels),
trustworthy there
(in the heavens).
ﻭَﻣَﺎ ﺻَﺎﺣِﺒُﻜُﻢ ﺑِﻤَﺠْﻨُﻮﻥٍ
(22
এবং তোমাদের সাথী পাগল
নন।
And (O people) your
companion
(Muhammad (Peace
be upon him)) is
not a madman;
ﻭَﻟَﻘَﺪْ ﺭَﺁﻩُ ﺑِﺎﻟْﺄُﻓُﻖِ ﺍﻟْﻤُﺒِﻴﻦِ
(23
তিনি সেই
ফেরেশতাকে প্রকাশ্য
দিগন্তে দেখেছেন।
And indeed he
(Muhammad (Peace
be upon him)) saw
him [Jibrael
(Gabriel)] in the
clear horizon
(towards the east).
ﻭَﻣَﺎ ﻫُﻮَ ﻋَﻠَﻰ ﺍﻟْﻐَﻴْﺐِ
ﺑِﻀَﻨِﻴﻦٍ
(24
তিনি অদৃশ্য বিষয়
বলতে কৃপনতা করেন না।
And he (Muhammad
(Peace be upon
him)) withholds not
a knowledge of the
unseen.
ﻭَﻣَﺎ ﻫُﻮَ ﺑِﻘَﻮْﻝِ ﺷَﻴْﻄَﺎﻥٍ
ﺭَﺟِﻴﻢٍ
(25
এটা বিতাড়িত শয়তানের
উক্তি নয়।
And it (the Qur’ân)
is not the word of
the outcast Shaitân
(Satan).
ﻓَﺄَﻳْﻦَ ﺗَﺬْﻫَﺒُﻮﻥَ
(26
অতএব, তোমরা কোথায়
যাচ্ছ?
Then where are you
going?
ﺇِﻥْ ﻫُﻮَ ﺇِﻟَّﺎ ﺫِﻛْﺮٌ ﻟِّﻠْﻌَﺎﻟَﻤِﻴﻦَ
(27
এটা তো কেবল বিশ্বাবাসীদের
জন্যে উপদেশ,
Verily, this (the
Qur’ân) is no less
than a Reminder to
(all) the ’Alamîn
(mankind and jinns)
.
ﻟِﻤَﻦ ﺷَﺎﺀ ﻣِﻨﻜُﻢْ ﺃَﻥ
ﻳَﺴْﺘَﻘِﻴﻢَ
(28
তার জন্যে, যে তোমাদের
মধ্যে সোজা চলতে চায়।
To whomsoever
among you who
wills to walk
straight,
ﻭَﻣَﺎ ﺗَﺸَﺎﺅُﻭﻥَ ﺇِﻟَّﺎ ﺃَﻥ ﻳَﺸَﺎﺀ
ﺍﻟﻠَّﻪُ ﺭَﺏُّ ﺍﻟْﻌَﺎﻟَﻤِﻴﻦَ
(29
তোমরা আল্লাহ রাব্বুল
আলামীনের অভিপ্রায়ের
বাইরে অন্য কিছুই
ইচ্ছা করতে পার না।
And you will not,
unless (it be) that
Allâh wills, the Lord
of the ’Alamîn
(mankind, jinns and
all that exists).

এরপর পড়ুন 82) সূরা আল ইনফিতার (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 19[বাংলা অর্থ সহ]

এই সূরা টি ফেসবুকে শেয়ার করে আপনার দ্বীনি ভাই বোনদের কে কোরআন শিক্ষা দিন । যে কোরআনের একটি অক্ষর শিখবে, দয়াময় আল্লাহ তাঁর আমলনামায় দশটি নেকী লিখবেন ।যে শিখাবে, তাকেও দশটি নেকী দেওয়া হবে ।সর্বশ্রেষ্ঠ তিনি কোরআন শিক্ষা গ্রহন ও অন্যদেরকে কোরআনের শিক্ষা দেয় যিনি ।হে মহান আল্লাহ তাঁয়ালা, দ্বীনি খেদমতে আমাদের সবাইকে কবুল করুন ।আমিন । প্রকাশক ও সম্পাদক সৈয়দ রুবেল উদ্দিন

কোন মন্তব্য নেই :