78) সূরা আন-নাবা (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 40[বাংলা অর্থ সহ]

কোন মন্তব্য নেই
ﺑِﺴْﻢِ ﺍﻟﻠّﻪِ ﺍﻟﺮَّﺣْﻤـَﻦِ
ﺍﻟﺮَّﺣِﻴﻢِ
শুরু করছি আল্লাহর
নামে যিনি পরম করুণাময়,
অতি দয়ালু।
ﻋَﻢَّ ﻳَﺘَﺴَﺎﺀﻟُﻮﻥَ
(1
তারা পরস্পরে কি বিষয়ে
জিজ্ঞাসাবাদ করছে?
What are they asking
(one another)?
ﻋَﻦِ ﺍﻟﻨَّﺒَﺈِ ﺍﻟْﻌَﻈِﻴﻢِ
(2
মহা সংবাদ সম্পর্কে,
About the great
news, (i.e. Islâmic
Monotheism, the
Qur’ân, which
Prophet Muhammad
(Peace be upon him)
brought and the Day
of Resurrection, etc.),
ﺍﻟَّﺬِﻱ ﻫُﻢْ ﻓِﻴﻪِ ﻣُﺨْﺘَﻠِﻔُﻮﻥَ
(3
যে সম্পর্কে তারা মতানৈক্য
করে।
About which they are
in disagreement.
ﻛَﻠَّﺎ ﺳَﻴَﻌْﻠَﻤُﻮﻥَ
(4
না, সত্ত্বরই
তারা জানতে পারবে,
Nay, they will come
to know!
ﺛُﻢَّ ﻛَﻠَّﺎ ﺳَﻴَﻌْﻠَﻤُﻮﻥَ
(5
অতঃপর না, সত্বর
তারা জানতে পারবে।
Nay, again, they will
come to know!
ﺃَﻟَﻢْ ﻧَﺠْﻌَﻞِ ﺍﻟْﺄَﺭْﺽَ ﻣِﻬَﺎﺩًﺍ
(6
আমি কি করিনি ভূমিকে বিছানা
Have We not made
the earth as a bed,
ﻭَﺍﻟْﺠِﺒَﺎﻝَ ﺃَﻭْﺗَﺎﺩًﺍ
(7
এবং পর্বতমালাকে পেরেক?
And the mountains
as pegs?
ﻭَﺧَﻠَﻘْﻨَﺎﻛُﻢْ ﺃَﺯْﻭَﺍﺟًﺎ
(8
আমি তোমাদেরকে জোড়া জোড়া
সৃষ্টি করেছি,
And We have created
you in pairs (male
and female, tall and
short, good and bad,
etc.).
ﻭَﺟَﻌَﻠْﻨَﺎ ﻧَﻮْﻣَﻜُﻢْ ﺳُﺒَﺎﺗًﺎ
(9
তোমাদের
নিদ্রাকে করেছি ক্লান্তি
দূরকারী,
And have made your
sleep as a thing for
rest.
ﻭَﺟَﻌَﻠْﻨَﺎ ﺍﻟﻠَّﻴْﻞَ ﻟِﺒَﺎﺳًﺎ
(10
রাত্রিকে করেছি আবরণ।
And have made the
night as a covering
(through its
darkness),
ﻭَﺟَﻌَﻠْﻨَﺎ ﺍﻟﻨَّﻬَﺎﺭَ ﻣَﻌَﺎﺷًﺎ
(11
দিনকে করেছি জীবিকা অর্জনের
সময়,
And have made the
day for livelihood.
ﻭَﺑَﻨَﻴْﻨَﺎ ﻓَﻮْﻗَﻜُﻢْ ﺳَﺒْﻌًﺎ ﺷِﺪَﺍﺩًﺍ
(12
নির্মান করেছি তোমাদের মাথার
উপর মজবুত সপ্ত-আকাশ।
And We have built
above you seven
strong (heavens),
ﻭَﺟَﻌَﻠْﻨَﺎ ﺳِﺮَﺍﺟًﺎ ﻭَﻫَّﺎﺟًﺎ
(13
এবং একটি উজ্জ্বল প্রদীপ
সৃষ্টি করেছি।
And have made
(therein) a shinning
lamp (sun).
ﻭَﺃَﻧﺰَﻟْﻨَﺎ ﻣِﻦَ ﺍﻟْﻤُﻌْﺼِﺮَﺍﺕِ
ﻣَﺎﺀ ﺛَﺠَّﺎﺟًﺎ
(14
আমি জলধর
মেঘমালা থেকে প্রচুর বৃষ্টিপাত
করি,
And have sent down
from the rainy clouds
abundant water.
ﻟِﻨُﺨْﺮِﺝَ ﺑِﻪِ ﺣَﺒًّﺎ ﻭَﻧَﺒَﺎﺗًﺎ
(15
যাতে তদ্দ্বারা উৎপন্ন
করি শস্য, উদ্ভিদ।
That We may
produce therewith
corn and vegetations,
ﻭَﺟَﻨَّﺎﺕٍ ﺃَﻟْﻔَﺎﻓًﺎ
(16
ও পাতাঘন উদ্যান।
And gardens of thick
growth.
ﺇِﻥَّ ﻳَﻮْﻡَ ﺍﻟْﻔَﺼْﻞِ ﻛَﺎﻥَ ﻣِﻴﻘَﺎﺗًﺎ
(17
নিশ্চয় বিচার দিবস নির্ধারিত
রয়েছে।
Verily, the Day of
Decision is a fixed
time,
ﻳَﻮْﻡَ ﻳُﻨﻔَﺦُ ﻓِﻲ ﺍﻟﺼُّﻮﺭِ
ﻓَﺘَﺄْﺗُﻮﻥَ ﺃَﻓْﻮَﺍﺟًﺎ
(18
যেদিন শিংগায় ফুঁক দেয়া হবে,
তখন তোমরা দলে দলে সমাগত
হবে।
The Day when the
Trumpet will be
blown, and you shall
come forth in crowds
(groups);
ﻭَﻓُﺘِﺤَﺖِ ﺍﻟﺴَّﻤَﺎﺀ ﻓَﻜَﺎﻧَﺖْ
ﺃَﺑْﻮَﺍﺑًﺎ
(19
আকাশ বিদীর্ণ হয়ে; তাতে বহু
দরজা সৃষ্টি হবে।
And the heaven shall
be opened, and it will
become as gates,
ﻭَﺳُﻴِّﺮَﺕِ ﺍﻟْﺠِﺒَﺎﻝُ ﻓَﻜَﺎﻧَﺖْ
ﺳَﺮَﺍﺑًﺎ
(20
এবং পর্বতমালা চালিত
হয়ে মরীচিকা হয়ে যাবে।
And the mountains
shall be moved away
from their places and
they will be as if they
were a mirage.
ﺇِﻥَّ ﺟَﻬَﻨَّﻢَ ﻛَﺎﻧَﺖْ ﻣِﺮْﺻَﺎﺩًﺍ
(21
নিশ্চয় জাহান্নাম প্রতীক্ষায়
থাকবে,
Truly, Hell is a place
of ambush,
ﻟِﻠْﻄَّﺎﻏِﻴﻦَ ﻣَﺂﺑًﺎ
(22
সীমালংঘনকারীদের
আশ্রয়স্থলরূপে।
A dwelling place for
the Tâghûn (those
who transgress the
boundry limits set by
Allâh like polytheists,
disbelievers in the
Oneness of Allâh,
hyprocrites, sinners,
criminals, etc.),
ﻟَﺎﺑِﺜِﻴﻦَ ﻓِﻴﻬَﺎ ﺃَﺣْﻘَﺎﺑًﺎ
(23
তারা তথায় শতাব্দীর পর
শতাব্দী অবস্থান করবে।
They will abide
therein for ages,
ﻟَّﺎ ﻳَﺬُﻭﻗُﻮﻥَ ﻓِﻴﻬَﺎ ﺑَﺮْﺩًﺍ ﻭَﻟَﺎ
ﺷَﺮَﺍﺑًﺎ
(24
তথায় তারা কোন শীতল
এবং পানীয় আস্বাদন করবে না;
Nothing cool shall
they taste therein,
nor any drink.
ﺇِﻟَّﺎ ﺣَﻤِﻴﻤًﺎ ﻭَﻏَﺴَّﺎﻗًﺎ
(25
কিন্তু ফুটন্ত পানি ও পূঁজ
পাবে।
Except boiling water,
and dirty wound
discharges.
ﺟَﺰَﺍﺀ ﻭِﻓَﺎﻗًﺎ
(26
পরিপূর্ণ প্রতিফল হিসেবে।
An exact recompense
(according to their
evil crimes).
ﺇِﻧَّﻬُﻢْ ﻛَﺎﻧُﻮﺍ ﻟَﺎ ﻳَﺮْﺟُﻮﻥَ
ﺣِﺴَﺎﺑًﺎ
(27
নিশ্চয় তারা হিসাব-নিকাশ
আশা করত না।
For verily, they used
not to look for a
reckoning.
ﻭَﻛَﺬَّﺑُﻮﺍ ﺑِﺂﻳَﺎﺗِﻨَﺎ ﻛِﺬَّﺍﺑًﺎ
(28
এবং আমার
আয়াতসমূহে পুরোপুরি মিথ্যারোপ
করত।
But they belied Our
Ayât (proofs,
evidences, verses,
lessons, signs,
revelations, and that
which Our Prophet
(Peace be upon him)
brought) completely.
ﻭَﻛُﻞَّ ﺷَﻲْﺀٍ ﺃَﺣْﺼَﻴْﻨَﺎﻩُ ﻛِﺘَﺎﺑًﺎ
(29
আমি সবকিছুই লিপিবদ্ধ
করে সংরক্ষিত করেছি।
And all things We
have recorded in a
Book.
ﻓَﺬُﻭﻗُﻮﺍ ﻓَﻠَﻦ ﻧَّﺰِﻳﺪَﻛُﻢْ ﺇِﻟَّﺎ
ﻋَﺬَﺍﺑًﺎ
(30
অতএব, তোমরা আস্বাদন কর,
আমি কেবল তোমাদের শাস্তিই
বৃদ্ধি করব।
So taste you (the
results of your evil
actions); no increase
shall We give you,
except in torment.
ﺇِﻥَّ ﻟِﻠْﻤُﺘَّﻘِﻴﻦَ ﻣَﻔَﺎﺯًﺍ
(31
পরহেযগারদের
জন্যে রয়েছে সাফল্য।
Verily, for the
Muttaqûn, there will
be a success
(Paradise);
ﺣَﺪَﺍﺋِﻖَ ﻭَﺃَﻋْﻨَﺎﺑًﺎ
(32
উদ্যান, আঙ্গুর,
Gardens and
grapeyards;
ﻭَﻛَﻮَﺍﻋِﺐَ ﺃَﺗْﺮَﺍﺑًﺎ
(33
সমবয়স্কা, পূর্ণযৌবনা তরুণী।
And young full-
breasted (mature)
maidens of equal
age;
ﻭَﻛَﺄْﺳًﺎ ﺩِﻫَﺎﻗًﺎ
(34
এবং পূর্ণ পানপাত্র।
And a full cup (of
wine).
ﻟَّﺎ ﻳَﺴْﻤَﻌُﻮﻥَ ﻓِﻴﻬَﺎ ﻟَﻐْﻮًﺍ ﻭَﻟَﺎ
ﻛِﺬَّﺍﺑًﺎ
(35
তারা তথায় অসার ও
মিথ্যা বাক্য শুনবে না।
No Laghw (dirty,
false, evil talk) shall
they hear therein,
nor lying;
ﺟَﺰَﺍﺀ ﻣِّﻦ ﺭَّﺑِّﻚَ ﻋَﻄَﺎﺀ
ﺣِﺴَﺎﺑًﺎ
(36
এটা আপনার পালনকর্তার
তরফ থেকে যথোচিত দান,
A reward from your
Lord, an ample
calculated gift
(according to the
best of their good
deeds).
ﺭَﺏِّ ﺍﻟﺴَّﻤَﺎﻭَﺍﺕِ ﻭَﺍﻟْﺄَﺭْﺽِ
ﻭَﻣَﺎ ﺑَﻴْﻨَﻬُﻤَﺎ ﺍﻟﺮﺣْﻤَﻦِ ﻟَﺎ
ﻳَﻤْﻠِﻜُﻮﻥَ ﻣِﻨْﻪُ ﺧِﻄَﺎﺑًﺎ
(37
যিনি নভোমন্ডল, ভূমন্ডল ও
এতদুভয়ের মধ্যবর্তী সবকিছুর
পালনকর্তা, দয়াময়, কেউ তাঁর
সাথে কথার অধিকারী হবে না।
(From) the Lord of
the heavens and the
earth, and
whatsoever is in
between them, the
Most Beneficent,
none can dare to
speak with Him (on
the Day of
Resurrection except
after His Leave).
ﻳَﻮْﻡَ ﻳَﻘُﻮﻡُ ﺍﻟﺮُّﻭﺡُ ﻭَﺍﻟْﻤَﻠَﺎﺋِﻜَﺔُ
ﺻَﻔًّﺎ ﻟَّﺎ ﻳَﺘَﻜَﻠَّﻤُﻮﻥَ ﺇِﻟَّﺎ ﻣَﻦْ
ﺃَﺫِﻥَ ﻟَﻪُ ﺍﻟﺮﺣْﻤَﻦُ ﻭَﻗَﺎﻝَ
ﺻَﻮَﺍﺑًﺎ
(38
যেদিন রূহ ও ফেরেশতাগণ
সারিবদ্ধভাবে দাঁড়াবে। দয়াময়
আল্লাহ যাকে অনুমতি দিবেন,
সে ব্যতিত কেউ
কথা বলতে পারবে না এবং সে
সত্যকথা বলবে।
The Day that Ar-Rûh
[Jibrael (Gabriel) or
another angel] and
the angels will stand
forth in rows, none
shall speak except
him whom the Most
Beneficent (Allâh)
allows, and he will
speak what is right.
ﺫَﻟِﻚَ ﺍﻟْﻴَﻮْﻡُ ﺍﻟْﺤَﻖُّ ﻓَﻤَﻦ
ﺷَﺎﺀ ﺍﺗَّﺨَﺬَ ﺇِﻟَﻰ ﺭَﺑِّﻪِ ﻣَﺂﺑًﺎ
(39
এই দিবস সত্য। অতঃপর যার
ইচ্ছা, সে তার পালনকর্তার
কাছে ঠিকানা তৈরী করুক।
That is without
doubt the True Day,
so, whosoever wills,
let him seek a place
with (or a way to) His
Lord (by obeying Him
in this worldly life)!
ﺇِﻧَّﺎ ﺃَﻧﺬَﺭْﻧَﺎﻛُﻢْ ﻋَﺬَﺍﺑًﺎ ﻗَﺮِﻳﺒًﺎ
ﻳَﻮْﻡَ ﻳَﻨﻈُﺮُ ﺍﻟْﻤَﺮْﺀُ ﻣَﺎ ﻗَﺪَّﻣَﺖْ
ﻳَﺪَﺍﻩُ ﻭَﻳَﻘُﻮﻝُ ﺍﻟْﻜَﺎﻓِﺮُ ﻳَﺎ
ﻟَﻴْﺘَﻨِﻲ ﻛُﻨﺖُ ﺗُﺮَﺍﺑًﺎ
(40
আমি তোমাদেরকে আসন্ন
শাস্তি সম্পর্কে সতর্ক
করলাম, যেদিন মানুষ
প্রত্যেক্ষ
করবে যা সে সামনে প্রেরণ
করেছে এবং কাফের বলবেঃ হায়,
আফসোস-
আমি যদি মাটি হয়ে যেতাম।
Verily, We have
warned you of a near
torment, the Day
when man will see
that (the deeds)
which his hands have
sent forth, and the
disbeliever will say:
”Woe to me! Would
that I were dust!”

এরপর পড়ুন 79) সূরা আন-নযিআ’ত (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 46[বাংলা অর্থ সহ]
এই সূরা টি ফেসবুকে শেয়ার করে আপনার দ্বীনি ভাই বোনদের কে কোরআন শিক্ষা দিন । যে কোরআনের একটি অক্ষর শিখবে, দয়াময় আল্লাহ তাঁর আমলনামায় দশটি নেকী লিখবেন ।যে শিখাবে, তাকেও দশটি নেকী দেওয়া হবে ।সর্বশ্রেষ্ঠ তিনি কোরআন শিক্ষা গ্রহন ও অন্যদেরকে কোরআনের শিক্ষা দেয় যিনি ।হে মহান আল্লাহ তাঁয়ালা, দ্বীনি খেদমতে আমাদের সবাইকে কবুল করুন ।আমিন । প্রকাশক ও সম্পাদক সৈয়দ রুবেল উদ্দিন

কোন মন্তব্য নেই :